Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des témoins nous réduisons malheureusement » (Français → Anglais) :

Il ne faut pas se leurrer: si nous ne renforçons pas le programme de protection des témoins, nous réduisons malheureusement nos chances d'obtenir des témoins importants, comme c'est arrivé malheureusement dans le passé.

Make no mistake: if we do not enhance the witness protection program, we will unfortunately reduce our chances of enlisting important witnesses, which unfortunately has happened in the past.


Il n’y a pas si longtemps, nous avons tous été témoins des massacres perpétrés dans les Balkans - malheureusement, nous y avons même contribué dans une certaine mesure - et d’une situation où des Européens s’entretuaient.

Not that long ago, we were all witnesses of the murders in the Balkans – unfortunately, to a certain extent, we participated in this – and of a situation in which people in Europe were killing each other.


Qui plus est, nous avons malheureusement été témoins, ces dernières années, d’une augmentation considérable du nombre de catastrophes naturelles ou provoquées par l’homme, qui exigent une capacité de réaction significative et rapide.

Furthermore, in recent years, we have unfortunately witnessed a significant increase in disasters, whether natural or man-made, and these demand meaningful and swift intervention capability.


Malheureusement, comme il a été dit, nous sommes témoins de plusieurs situations graves: abus, blanchiment d’argent, corruption, exploitation de joueurs mineurs; des situations qui constituent des crimes graves contre lesquels nous devons véritablement prendre les mesures que nous prévoyons depuis si longtemps.

We are, unfortunately, as has been mentioned, seeing some very serious things going on: abuse, money laundering, corruption, exploitation of underage players; things which are serious crimes against which we really must take the action which we have been planning for so long.


Nous pourrions certainement essayer de préciser les choses en discutant avec le groupe de témoins ici, mais, malheureusement, vous avez décidé que nous ne pouvons poser des questions aux témoins, sans que cela gruge une partie des 180 minutes.

We could certainly try to clarify it in discussions with our panel here, but unfortunately, you've ruled that we can't use the panel to ask questions, without taking away from the 180 minutes.


Notre préoccupation et celle du Parlement, qui représente les peuples d’Europe, est de garantir ou de nous efforcer de garantir aux citoyens européens que les événements tragiques tels que ceux dont nous avons malheureusement été les témoins à quelques kilomètres à peine des côtes européennes ne se reproduisent plus.

Our concern and the concern of Parliament, which represents the peoples of Europe, is to provide guarantees or to seek to provide guarantees to European citizens that tragic events such as those we have unfortunately had to witness a few kilometres from the coasts of Europe do not recur.


À maintes occasions, nous avons été témoins, comme dans le cas, tout récemment, des malheureuses tragédies causées par les ouragans Katrina et Rita, du fait que les Canadiens n'ont pas hésité à venir en aide aux personnes en détresse parce que, en tant que Canadiens, nous nous demandons: « Et si cela nous arrivait à nous?

We have seen on many occasions, most recently with the unfortunate tragedies of hurricanes Katrina and Rita, the willingness and openness of Canadians to come to the aid of those who are in trouble, because we as Canadians ask ourselves, what if it happened to us?


Il devait être parmi nous aujourd'hui pour nous parler de la situation en Tchétchénie en qualité de témoin oculaire. Malheureusement, M. Babitzky n'a pas été autorisé à quitter la Russie.

He was due to visit the European Parliament today and give us an eye witness account of the situation in Chechnya, but he was not allowed to leave Russia.


Nous réduisons malheureusement les budgets de recherche à l'Institut des eaux douces et au Centre canadien des eaux intérieures.

Unfortunately, we are cutting back on the research budgets at the Freshwater Institute and the Centre for Inland Waters.


Nous nous attendions à ce qu'il y ait deux témoins, mais malheureusement, le grand chef Atleo est dans le Nord et il essaie de trouver un endroit où il peut nous rejoindre par vidéoconférence.

We were expecting to have two witnesses, but unfortunately Grand Chief Atleo is between locations in the North and is trying to get to a location where he can connect to us by video conference.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des témoins nous réduisons malheureusement ->

Date index: 2021-02-24
w