Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des façons inventives pour surmonter cette impasse " (Frans → Engels) :

Nous avons surmonté cette impasse lors de la réunion de Moscou en octobre dernier.

We got past that particular impasse at that meeting in Moscow in October of last year.


Je vous demande, à tous les cinq, en tant que décideurs, de réfléchir aux conseils que vous donneriez aux membres de ce comité sur la façon de sortir de cette impasse manifeste.

I would like the five of you to consider what advice you would give to this committee as policy-makers on what we should consider doing about this apparent impasse.


Dans le but de profiter de la perspective analysée ci-après, les pays de moyenne puissance devraient explorer des façons inventives pour surmonter cette impasse.

To take advantage of the opening discussed below, middle power countries should explore creative ways to overcome the stalemate.


Néanmoins, le résultat que nous avons obtenu à la suite du sommet est un accord équilibré entre la nécessité de protéger le climat d’une part, et d’autre part, la nécessité de surmonter cette impasse économique. J’estime que les arguments liés à cette crise ne doivent pas entraver l’adoption du paquet.

However, the outcome we have achieved following the summit is a balanced agreement between the need to protect the climate and the need to overcome this economic deadlock. In my view, the use of arguments linked to this crisis must not prevent the package’s adoption.


5. déplore vivement que le Conseil de sécurité des Nations unies n'ait pu réagir à la crise dans le Sud-Caucase de façon constructive et avec des résultats; invite les États membres du Conseil de sécurité à surmonter cette impasse et à contribuer à un règlement politique dans le Sud-Caucase en adoptant une résolution préparant l'ouverture immédiate de négociations internationales en vue d'une soluti ...[+++]

5. Deeply deplores the fact that the UN Security Council was not able to react to the South Caucasus crisis in a constructive, result-oriented way; calls on the Member States of the Security Council to overcome the deadlock and to contribute to a political solution to the crisis in the South Caucasus by adopting a resolution which paves the way for the immediate opening of international talks on the security and stability arrangements in Abkhazia and South Ossetia;


inclure la question des trois processus de paix dans la région du Caucase du Sud et de l'avenir de cette même région dans la mise en place du partenariat UE-Russie afin de développer la force d'impulsion nécessaire pour surmonter l'impasse actuelle et impliquer la Russie dans une politique à long terme de gestion des conflits; le Parlement rejette les récentes déclarat ...[+++]

to include the question of the three peace processes in South Caucasus and the future of the region in the development of the EU-Russia partnership to create the necessary momentum to overcome the present deadlock and to engage Russia in a long-term policy of conflict management; the European Parliament rejects the recent statements by the Russian President Putin and Foreign Minister Ivanov stating that Russia retains the option to make use of preemptive strikes on bordering countries in case of danger;


J'ai trouvé l'idée excellente, car ce serait une façon de surmonter l'impasse que nous avons entre les gouvernements fédéral et provinciaux sur le plan de la reddition de comptes, que tout le monde réclame d'un bout à l'autre du Canada mais qui se heurte à un manque de volonté politique au niveau des provinces.

I was very excited, as I thought it was the way to overcome this impasse we have between the federal and provincial governments as to accountability, which is a longing cry across Canada—but there is a lack of political will among the provinces, for example, to give that up.


N'ayant pas réussi dans sa tentative, notre gouvernement a voulu - et cette fois obtenu, afin de surmonter l'impasse - une clause servant elle aussi de prétexte qui risque dans les faits de rendre inapplicable sine die la convention sur le mandat d'arrêt européen.

Failing in that attempt, our government had the gall to request, and this time obtained – a concession made purely to get out of the impasse – another misleading clause, which, in fact, is in danger of rendering the Convention on the European arrest warrant unenforceable in the foreseeable future.


Nous les soutiendrons et de cette façon, nous pourrons surmonter la situation actuelle : en actualisant notre politique de sécurité et de défense, en actualisant les missions de Petersberg et en nous affirmant tous ensemble.

We will support them in that and, in this way, we will be able to overcome the current situation: updating our security and defence policy, updating the Petersberg tasks and stating it jointly.


Il me semble que cette approche nous permettrait de surmonter l'impasse dans laquelle se trouve le projet de loi C-68.

It seems to me that this would enable us to break the current stalemate over Bill C-68.


w