Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis longtemps formulé des recommandations extrêmement précieuses " (Frans → Engels) :

Des organismes internationaux tels que l'Association mondiale de la route et la CEE/NU ont depuis longtemps formulé des recommandations extrêmement précieuses afin de contribuer à améliorer et à harmoniser les règles applicables aux équipements de sécurité et à la circulation dans les tunnels routiers.

International bodies such as the World Road Association and the UNECE have for a long time been making invaluable recommendations to help improve and harmonise safety equipment and traffic rules in road tunnels.


(12) Des organismes internationaux tels que l'Association mondiale de la route et la Commission économique pour l'Europe ont depuis longtemps formulé des recommandations extrêmement précieuses afin de contribuer à améliorer et à harmoniser les règles applicables aux équipements de sécurité et à la circulation dans les tunnels routiers.

(12 ) International bodies such as the World Road Association and the UNECE have for a long time been making invaluable recommendations to help improve and harmonise safety equipment and traffic rules in road tunnels.


Le rapport formule en outre un certain nombre de recommandations destinées à aligner la politique des déplacements sur les pratiques établies du secteur privé, ce qui aurait dû être fait depuis longtemps.

The report also makes a number of recommendations to bring the travel policy in line with established practices in the private sector, something that should have been done a long time ago.


Leurs recommandations corroboraient certainement ce que nous avions déjà compris. Par exemple, dans le dossier des Premières Nations, nous entendions déjà depuis longtemps, soit depuis notre audit de 2003, que les Premières Nations trouvaient que le fardeau que représentait la reddition de comptes était extrêmement difficile, particul ...[+++]

For example, in the first nations file, we had been hearing for quite a while, since our audit of 2003, that they were finding the reporting burden extremely difficult, especially the small communities.


Cet amendement est formulé comme suit: le Parlement européen recommande aux États membres de mettre en œuvre les réformes structurelles attendues depuis longtemps afin d’améliorer le climat d’investissement en tant que condition préalable à la croissance économique.

The text of this amendment is as follows: the European Parliament recommends that the Member States should implement the long overdue structural reforms required to achieve the improvement in the investment climate that is a prerequisite for economic growth.


La directive est en préparation depuis extrêmement longtemps et je suis également ravie de la recommander demain, dans ce Parlement.

The directive has been in preparation for an incredibly long time, and I am also delighted to commend it to the House tomorrow.


Les juges, les parlementaires, les avocats et les Canadiens eux-mêmes ont d'ailleurs reconnu depuis longtemps la nécessité de réformer ainsi le processus de détermination de la peine (1155) Depuis plus de dix ans, différents groupes ont réclamé pareille réforme: une commission royale qui a étudié la question, la Commission de réforme du droit, la Commission canadienne sur la détermination de la peine qui a présenté son rapport en 1987 et, en 1988, un comité multipartite de la Cham ...[+++]

Indeed the need for such reform in the sentencing process has been long recognized by judges, by parliamentarians, by lawyers, by Canadians themselves (1155 ) For over a decade there have been calls for such reform: a royal commission on the subject, the law reform commission, the Canadian sentencing commission which reported in 1987, and in 1988 an all-party committee of the House which had a comprehensive set of recommendations with respect to sentencing, conditional rel ...[+++]


Nous avons reconnu que le Canada éprouve depuis longtemps des problèmes de dévalorisation de la formation technique et collégiale par rapport aux études universitaires, et nous avons formulé des recommandations à cet égard.

Indeed, we recognized and recommended on the issue that we have had in Canada for a long time, the devaluation of technical and college training versus the idea of university training. We have recommendations in those areas.


Ce n'est pas un secret : le gouvernement canadien envisage une réforme réglementaire depuis longtemps, et je pense qu'on peut facilement présumer que les fonctionnaires qui ont formulé des recommandations ont eu amplement la chance d'entendre et de considérer les points de vue des différents organismes, y compris ceux de l'industrie, mais aussi ceux des autres secteurs.

It has certainly not been a secret that the Canadian government has been looking at regulatory reform for an extended period of time, and I think it is fair to assume that those who have brought forward these recommendations in the civil service have had ample opportunity to hear from and consider the views of the broad diversity of stakeholders, industry included, but certainly extending well beyond industry.


w