Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La jurisprudence a établi depuis longtemps que...
Revendication présentée depuis longtemps déjà
S'est fait attendre trop longtemps
S'impose depuis longtemps
Syndrome de Briquet Trouble psychosomatique multiple

Traduction de «déjà depuis longtemps » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
revendication présentée depuis longtemps déjà

long-standing grievance


Définition: Les principales caractéristiques sont des symptômes physiques multiples, récurrents et variables dans le temps, persistant au moins deux ans. Dans la plupart des cas, les sujets entretiennent, depuis longtemps, des relations complexes avec les services médicaux, spécialisés et non spécialisés, et ont subi de nombreuses investigations ou interventions exploratrices négatives. Les symptômes peuvent renvoyer à n'importe quel système ou partie du corps. Le trouble a une évolution chronique et fluctuante, et s'accompagne souvent d'une altération du comportement social, interpersonnel et familial. Quand le trou ...[+++]

Definition: The main features are multiple, recurrent and frequently changing physical symptoms of at least two years' duration. Most patients have a long and complicated history of contact with both primary and specialist medical care services, during which many negative investigations or fruitless exploratory operations may have been carried out. Symptoms may be referred to any part or system of the body. The course of the disorder is chronic and fluctuating, and is often associated with disruption of social, interpersonal, and family behaviour. Short-lived (less than two years) and less striking symptom patterns should be classified u ...[+++]


s'impose depuis longtemps [ s'est fait attendre trop longtemps ]

is long overdue


la jurisprudence a établi depuis longtemps que...

it is longstanding jurisprudence that...
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On fait face à un gouvernement conservateur qui nous en parle déjà depuis longtemps et qui a fait des promesses sérieuses à cet effet.

The Conservative government has been promising to introduce this victims bill of rights for many years now.


Leurs recommandations corroboraient certainement ce que nous avions déjà compris. Par exemple, dans le dossier des Premières Nations, nous entendions déjà depuis longtemps, soit depuis notre audit de 2003, que les Premières Nations trouvaient que le fardeau que représentait la reddition de comptes était extrêmement difficile, particulièrement les petites collectivités.

For example, in the first nations file, we had been hearing for quite a while, since our audit of 2003, that they were finding the reporting burden extremely difficult, especially the small communities.


Pourtant il existe déjà depuis longtemps de nombreuses directives qui assurent une protection sur le marché du travail, et la loi assure déjà une protection contre la discrimination fondée sur de nombreux autres motifs en dehors du marché du travail, mais la protection de certaines catégories de personnes est à la traîne, par exemple en cas de discrimination fondée sur le handicap, l’âge, l’orientation sexuelle et la religion.

Yet there are already a great many directives that have provided protection on the labour market for a long time now, and protection against discrimination on a great many other grounds is also provided outside the labour market, but the protection for some people lags behind, for example in the case of disability, age, sexual orientation and religion.


» J'ignore combien de temps il faudrait encore au NPD pour examiner la question, mais en tant qu'ancien agriculteur et fier représentant d'une grande circonscription rurale à forte composante agricole, contrairement à la circonscription représentée par le député, je dois lui dire qu'un grand nombre d'agriculteurs attendent déjà depuis longtemps, très longtemps, une option comme celle-là.

I do not know how long the NDP would like to study this issue, but as a former farmer and someone who is proud to represent a large rural riding with a large agricultural component, which is unlike the riding the member represents, I have to tell him that a lot of farmers have been waiting a long, long time already for this type of option.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission travaille déjà depuis longtemps sur plusieurs questions soulevées par le Transatlantic Policy Network, telles que: les services financiers, l'aviation civile, la politique de la concurrence et les problèmes liés au développement de l'économie numérique, avec pour point de départ la protection de la vie privée.

For some time now, the Commission has been working on various subjects raised by the Transatlantic Policy Network. I am thinking of financial services, civil aviation, competition policy and issues relating to the development of the e-economy, starting with the protection of privacy.


Je trouve que c'est une excellente idée, que nous défendons déjà depuis longtemps en tant que groupe PPE-DE, car nous devons montrer que le débat politique ne peut pas être dominé par des questions relatives au moment où les aides agricoles seront complètement appliquées dans les pays candidats, ou relatives au moment où telle ou telle autre condition sera remplie, mais nous devons dire clairement aux citoyens des pays candidats : vous êtes les bienvenus dans notre communauté de valeurs.

I think that this idea, which our Group of the European People's Party/European Democrats has promoted for some time, is an excellent one. We must make it clear that political debate must not be dominated by such issues as when agricultural aid is going to be fully operational in the candidate countries, when these or those other conditions are going to be complied with, but we must rather be saying clearly even now to people in the candidate countries: you are welcome in our community of shared values.


Un tel procédé est illégal, il l’est déjà depuis longtemps, mais il faut absolument que soient prises des mesures efficaces pour combattre effectivement cette forme de discrimination.

This has already been illegal in the past but this discrimination must still be absolutely prevented.


- (IT) Madame la Présidente, il me semble que le Conseil savait déjà depuis longtemps que nous étions en train de discuter de cette question.

– (IT) Madam President, it appears that the Council has known for some time that we were going to debate this subject today.


Notre ambition, en tant que députés européens, lors de l'ouverture des marchés nationaux des différents pays membres de l'Union européenne, n'a jamais été de réserver cet accès aux grandes entreprises qui en disposaient déjà depuis longtemps, mais bien évidemment de permettre aux petites et moyennes entreprises d'y accéder également.

When the markets between the Member States of the European Union were opened up, our ambition as Members of the European Parliament was never to create access for large companies, which they had of course had for a long time already; it was always to open up this large European market to small and medium-sized businesses.


Chiquita et son prédecesseur United Fruit travaillaient déjà depuis longtemps dans la production de bananes à la Jamaïque (United Fruit était propriétaire de quelque 2 300 hectares (5 749 acres) de plantations de bananes à la Jamaïque en 1990) lorsque ces entreprises ont décidé de se retirer de la Jamaïque et de se tourner vers l'Amérique centrale et latine où les salaires sont moins élevés et les rendements supérieurs.

Chiquita and its antecedent United Fruit had a long-standing involvement with banana production in Jamaica (United Fruit Company owned 5,749 acres of Jamaican banana plantations in 1900) until they decided to pull out and replace Jamaican bananas with fruit from Central and Latin America where wages were lower and yields were higher.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà depuis longtemps ->

Date index: 2025-10-07
w