Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demande aussi comment vont faire maintenant » (Français → Anglais) :

Je me demande aussi comment vont faire maintenant les États membres qui prétendent que le contrôle est difficile, parce que cela n’est pas beaucoup plus facile.

I also wonder how Member States that claim that monitoring is difficult will now manage, because it is not that much easier.


Je me demande aussi comment vos statistiques arrivent à tenir compte de ceux qui en ont eu assez d'essayer de se faire inscrire sur la liste des électeurs et qui sont allés voter à leur ancienne adresse parce que c'était dans la même circonscription.

Also, I'm wondering how your statistics are able to address people who got fed up trying to get on a voters list and went and voted at their old address because it was in the same riding.


Pouvez-vous aussi me dire—et je ne vous demande pas de le faire maintenant—quelles sont toutes les répercussions de l'affaire d'Hydro-Québec, la cour faisant appel au chef de compétence relatif aux droits criminels pour asseoir la compétence fédérale?

Could you also tell me—and you don't have to do it now—the whole impact on the Hydro-Québec case, where the court used the criminal law heading as a hook for federal jurisdiction?


Nombre de leurs collègues à l'international, dans des musées comme le Smithsonian ou dans des universités d'un peu partout, vont leur demander aussi comment il se fait que ce musée à Gatineau, le plus important au Canada, se débarrasse peu à peu des sommités qui ont fait sa réputation.

Many of their international colleagues in museums like the Smithsonian and universities everywhere will ask them why Canada's flagship museum in Gatineau is slowly but surely getting rid of the leading lights that built its reputation.


Ce que nous tentons de faire maintenant, c’est d’obtenir une forme de restitution, car non seulement nous perdons la possibilité d’examiner ce qui se passe du côté de la Commission, mais nous perdons aussi les processus relatifs à la responsabilité et à la transparence, et je voudrais donc demander à M. Mitchell.

What we are actually trying to do now is to get some restitution, because we not only lost our ability to look at what is going on with the Commission, but we also lost the accountability process and the transparency process, so I want to ask Mr Mitchell.


350. invite la Cour des comptes à assurer le suivi de son audit à temps pour l'exercice de décharge 2010 et à faire rapport à la commission du contrôle budgétaire; demande aussi à la Cour des comptes d'examiner les montants dépensés en évaluations par rapport à la valeur des programmes spécifiques et d'examiner comment ce pource ...[+++]

350. Calls on the ECA to follow up its audit in time for the 2010 discharge exercise and to report back to the Committee on Budgetary Control; asks the ECA to also look at the amounts spent on evaluations in relation to the value of specific programmes and at how this percentage relates to other RTD programmes in third countries (e.g. Canada).


Sur le deuxième élément de votre question - comment la Commission prendra en compte les suggestions du Parlement dans ses travaux pour la PAC après 2013 -, je peux là aussi vous assurer que ces questions me préoccupent et que nous allons prendre en compte toutes les analyses que nous avons déjà faites en vue de la simplification, mais aussi les propositions que nous allons faire, et qui ne vont pas dans ...[+++]

Now to the second part of your question: how will the Commission take into account Parliament’s suggestions in its work on the post-2013 CAP? Here, too, I can assure you that these questions are of concern to me and that we are going to take into account all the analyses that we have already conducted with a view to simplification, but also the proposals that we will be making, which do not move in the direction of more red tape but rather in the direction of more assurance for the taxpayer that the money is well used.


Si vous souhaitez me demander ce que nous devrions faire ou comment nous devrions utiliser nos ressources financières, je ne pense pas que nous devrions changer notre position du jour au lendemain en ce qui concerne le financement. Je crois, au contraire, que l’un de nos objectifs devrait être d’écouter le ministre des finances, un de nos vieux amis, un homme honnête, une personne dont nous connaissons la carri ...[+++]

If you were also to ask me what we should do or how we should use the funding resources, I do not believe that we should change our position with regard to funding overnight, but I do believe that, in any event, one of our objectives should be to listen to the Finance Minister, an old friend of ours, an honest person, a person whose political career we have known. To find out what he is thinking, to find out how to provide financial aid as effectively as possible so that it does not just contribute to greater wellbeing for the Palestinians, but also so that it can contribute to moving the peace process forward.


L'honorable Pierre Claude Nolin: Honorables sénateurs, maintenant que le gouvernement a compris que la politique introduite par le gouvernement de M. Mulroney était la meilleure et l'unique solution, maintenant que le gouvernement a reconnu que l'harmonisation des taxes de vente fédérale et provinciale était la seule voie, pouvez-vous nous faire savoir comment vont les négociations avec les six autres provinces?

Hon. Pierre Claude Nolin: Honourable senators, now that the government has understood that the policy introduced by the Mulroney government was the best and the only solution, and now that the government has recognized that harmonizing federal and provincial sales taxes was the only option, can you tell us how negotiations are going with the other six provinces?


On se demande aussi comment faire pour donner les services nécessaires aux quelques centaines de milliers d'immigrants chinois unilingues qui vivent dans le Lower Mainland?

How can we provide services to the couple hundred thousand unilingual Chinese immigrants in the lower mainland?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demande aussi comment vont faire maintenant ->

Date index: 2025-06-13
w