Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je voulais savoir quelle est votre intention.

Vertaling van "connaissances personnelles je voulais savoir quelle " (Frans → Engels) :

Comme on ne peut seulement se fier à ses connaissances personnelles, je voulais savoir quelle serait la proportion des enfants qui, normalement, auraient acquis la langue anglaise, mais ne le font pas.

As we can only go by what we know personally, I would like to know what proportion of children normally would have learned English but do not.


Je voulais savoir quelles mesures augmentaient ou réduisaient l'obligation de rendre des comptes aux Canadiens.

What bills before parliament were enhancing or reducing accountability to the people of Canada?


Je ne vous demandais pas de commenter ses remarques, mais je voulais savoir quelle était la position du Canada sur ces trois sujets.

I was not asking you to comment particularly on his remarks, but I wanted to know the Canadian position vis-à-vis those three points.


Je voulais savoir quelle est votre intention.

I would like to know what your intention is.


Je voulais savoir quelle était la position du gouvernement à propos de la frontière qui sépare Windsor de Detroit, et notamment si le passage devrait appartenir à l'État ou à une compagnie privée.

I wanted to find out from the minister the position of the government on public versus private ownership of the Windsor-Detroit border.


Il ne s’agit pas simplement de pouvoir apporter aux États-Unis une coopération policière et judiciaire conforme à la technique de l’aide au moyen d’injonctions ou conforme à toute décision judiciaire qui pourrait influer sur les droits fondamentaux, mais il s’agit également de renforcer le principe de libre consentement, de savoir quelles données à caractère personnel possèdent des pays tiers et sont transmises à ceux-ci et de savoir comment nous pouvo ...[+++]

This is not just in order to be able to provide the United States with police and juridical cooperation in line with the technique of subpoena aid or with any judicial orders that could affect fundamental rights, but also to reinforce the principle of freely giving consent, of knowing what personal data are in possession of third countries and are transferred to third countries, and of how we can also update this right to rectify and cancel any data that affect personal privacy and that undergo automated processing of personal data.


La question s’est posée de savoir quelle devrait être l’étape suivant cette étude, et je voulais vous informer que j’attends de débattre de cette question avec vous.

The question has arisen about what should be the next step with respect to a study, and in that connection, I wanted to let you know that I was waiting to have a proper discussion with you about that matter.


Je trouve cela très étrange: j’ai constaté nombre d’autres objections, veto et options de sortie britanniques en cours dans de nombreux secteurs politiques différents. Je voulais donc savoir quelle était la politique britannique générale sur toutes ces directives pour lesquelles ils exerçaient une option de sortie, et ce qui se passait.

So, I thought, this is very strange, and there are a lot of other British objections and vetoes and opt-outs going on in lots of different policy areas, so I thought I would investigate what the overall UK policy was on all these directives that they are opting out of, what was going on?


- Monsieur le Président, je voulais simplement savoir quelle était la raison pour laquelle ce rapport, pour lequel il faut une majorité qualifiée, a été reporté en fin de séance alors qu’on sait bien qu’il y a des députés qui partent.

– (FR) Mr President, I simply wanted to know why this report, for which a qualified majority is required, has been postponed to the end of the sitting when we know very well that there are some Members who will be leaving.


Personnellement, j'ai avancé cette proposition d'acheter de l'espace publicitaire télévisuel et je voulais savoir si la Commission serait disposée à retenir le moment compris entre le bulletin d'information et les nouvelles sportives, car c'est celui de grande audience où la plupart des téléspectateurs ne seraient pas tentés de zapper.

I suggested advertising on prime time television and, indeed, I asked if the Commission would be prepared to choose the time between the general news bulletin and the sports section of peak-time news because the public at large tend not to change channels at these times.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaissances personnelles je voulais savoir quelle ->

Date index: 2021-06-16
w