Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concret et bien perceptible renforcera notre " (Frans → Engels) :

Pour réaffirmer sa volonté d'assurer la sécurité du réseau de transport ferroviaire, non seulement pour les collectivités canadiennes, mais aussi pour le bien-être économique du pays, Transports Canada s'emploie à accélérer l'élaboration de plusieurs règles, ce qui renforcera notre régime réglementaire.

To reiterate its commitment to a safe railway transportation system, not only for communities across the country but also for Canada's economic well-being and to further strengthen the railway safety federal regulatory regime, Transport Canada is currently accelerating the development of several regulations.


Cet acte concret et bien perceptible renforcera notre sentiment d’appartenance à l’Union européenne tout comme il renforcera la citoyenneté européenne.

This practical and very visible act will increase our sense of belonging to the European Union, just as it will strengthen European citizenship.


En raison des aspects concernant les trois pays dont j'ai parlé aujourd'hui, ainsi que bien d'autres pays, le projet de loi S-17 renforcera notre capacité de soutenir la concurrence et de saisir les débouchés offerts par une économie mondiale moderne et dynamique.

For these reasons that I have highlighted today related to the three countries I have mentioned and many others, Bill S-17 will increase our ability to compete and to harness the opportunities of a vibrant, modern global economy.


En conclusion, monsieur le président, nous espérons que l'application de ces modifications législatives renforcera notre lien contractuel avec la GRC, et que les pratiques concrètes sur le terrain seront le reflet des très bonnes intentions définies dans le projet de loi C-42. Voilà qui conclut ma déclaration préliminaire.

Finally, Mr. Chair, I would say that the implementation of these legislative changes, we hope, will strengthen the partnership that we have as a contract partner with the RCMP and that the actual practice on the ground will be mirrored by the very good intentions that are set out in Bill C-42.


L’UE est un partenaire très important d’ONU Femmes, et le protocole d’accord renforcera notre coopération autour de politiques et de programmes qui ont des incidences concrètes sur la vie de millions de femmes et de filles dans le monde».

The EU is a very important partner to UN Women and the MoU will enhance our co-operation on policies and programmes which make a difference in the lives of millions of women and girls worldwide”.


Il existe de nombreuses bonnes raisons de faciliter les déplacements en Europe des citoyens, des hommes d’affaires et des étudiants turcs: cet assouplissement permettra aux Turcs de se familiariser avec les normes européennes, il renforcera les échanges commerciaux entre l’Union européenne et la Turquie au profit des entreprises de l’Union européenne et de Turquie, et il donnera un coup de fouet bien nécessaire à notre coopération avec la Turquie.

There are many good reasons to increase the ability of Turkish citizens, businessmen and students to travel to Europe: to familiarise themselves further with European standards; to enhance EU-Turkey trade to the benefit of both European Union and Turkish businesses, and to give a much-needed boost to our cooperation with Turkey.


Cela permettra également de renforcer l’intégration de notre propre secteur aérien, tout comme cela renforcera, bien sûr, notre position de négociation par rapport aux pays tiers.

It will also strengthen the integration of our own aviation sector as it will, of course, our negotiating position in relation to third countries.


Je faisais valoir, bienr, que la conduite individuelle de tous les députés de la Chambre reflétait notre conduite collective aux yeux du public et que cette perception de notre conduite éthique était très pertinente par rapport à la perception qu'auraient les habitants du Yukon à l'égard d'un projet de loi comme celui-ci.

The point I was making, of course, is that the conduct of all members in the House as individuals reflects on the conduct of all of us as perceived by the public generally, and that this reflection of our own ethical conduct is very relevant to how legislation such as this bill will be perceived by the people in Yukon.


Nous avons bien sûr observé et écouté avec beaucoup d'intérêt les propositions, les projets très concrets que vous avez conçus pour encourager les échanges entre l'Asie et l'Europe, et vous avez dit que ces projets permettraient de renforcer notre compréhension mutuelle et notre coopération.

We have, of course, seen and heard with great interest the proposals, the very specific projects that you have in mind in order to encourage trade between Asia and Europe, and you have told us that these projects would help to strengthen our mutual understanding and cooperation.


Notre objectif prioritaire doit être d’aider l’Algérie à s’aider elle-même, mais bien sûr, notre but doit être aussi d’aider maintenant concrètement et sans délai les victimes de cette catastrophe, mais pas seulement avec de l’argent, pas seulement avec un gros chèque, mais aussi en leur montrant clairement que leur destin est un destin qui, en tant qu’Européens, nous est cher et qui nous concerne comme si c’était le nôtre.

Helping people to help themselves must be our overriding aim, but of course our aim now must also be to provide the victims of this disaster with direct practical help, not only by giving them money, not only by writing them a big cheque, but also by making it clear to them that what happens to them is something which we Europeans are deeply concerned about, something which matters to us as much as what happens to ourselves.


w