Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «communications ne disposons-nous pas déjà » (Français → Anglais) :

Le sénateur Tkachuk : Nous avons ici 3 250 $ pour un consultant en communications. Ne disposons-nous pas déjà de spécialistes en communications?

Senator Tkachuk: With respect to the $3,250 figure for a communications consultant, we already have communications people assigned.


Toutefois, les changements les plus importants peuvent d’ores et déjà être identifiés et traités au moyen d'instruments et de mesures dont nous disposons, et la réduction de l’impact des captages et des régulations de flux doit être une priorité dans les prochains programmes de mesures.

However, the most significant changes can already be identified and addressed with available tools and measures, and reducing the impact of abstractions and flow regulations should be prioritised in the next PoMs.


Nous disposons désormais d’un ensemble de principes communs [5] pour aider les personnes à disposer de l’accès au marché du travail dont elles ont besoin.

We now have an agreed set of common principles [5] to help people to have access to the labour market they need.


Nous disposons donc déjà de systèmes très similaires, qui garantissent un niveau très élevé de protection des données à caractère personnel.

We thus already have very similar systems which guarantee a very high level of protection for personal data.


Nous vivons à l'ère des communications. Nous disposons de nombreux moyens de communications tels qu'Internet, le téléphone, le télécopieur et ainsi de suite, et nous pouvons aussi prendre l'avion pour aller où bon nous semble dans le monde.

We know there are all kinds of communications, not only the kind of communication available through the Internet, telephones and fax machines, but the kind of communication that is available by getting on an airplane and travelling around the world.


Depuis la réforme de la politique agricole commune, nous disposons des instruments budgétaires et juridiques pour agir au niveau européen conjointement avec les États membres; notre objectif premier est de rétablir la confiance du marché par la solidarité européenne».

Through the reformed Common Agriculture Policy we have the budgetary and legal instruments for European action together with the Member States; market confidence through European solidarity is the overriding objective".


Alors, pourquoi faire ce projet de loi si les outils législatifs dont nous disposons nous offrent déjà la possibilité de garde partagée à part égale?

What, therefore, is the point of this bill when the legislative tools at our disposal already provide us with the option of equal shared custody?


Nous disposons déjà des politiques et instruments qui nous permettront d'atteindre nos objectifs, de guider la transition mondiale vers une énergie propre et de moderniser notre économie.

We have the policies and tools to meet our targets, steer the global clean energy transition and modernise our economy.


De quels éléments de preuve disposons-nous déjà sur le phénomène de la radicalisation?

What evidence exists already on the phenomenon of radicalisation?


Quant au rapport produit par le comité permanent de la Chambre des communes en 2008, nous avons déjà indiqué, lors des audiences qu'il a tenues, que nous avions des problèmes de données, qu'il était difficile de faire rapport sur certains des sujets que nous aimerions traiter.

With regard to the House of Commons standing committee report in 2008, we were at the table then saying that there is an issue around data, that it is difficult to report on some of the things we would like to.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

communications ne disposons-nous pas déjà ->

Date index: 2025-03-04
w