Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disposons donc déjà " (Frans → Engels) :

Nous disposons donc déjà de systèmes très similaires, qui garantissent un niveau très élevé de protection des données à caractère personnel.

We thus already have very similar systems which guarantee a very high level of protection for personal data.


Nous disposons donc déjà d'eau chaude, emprisonnée, qui ne s'échappera pas partout dans la province.

So already we have hot water capped so it will not bubble up all over the province.


Nous disposons donc des éléments pour amorcer une bonne discussion et Mme Kraft Sloan a déjà indiqué plus tôt qu'elle aimerait poser les premières questions. Elle sera suivie de MM. Casson et Laliberte.

The foundation for a good discussion has been laid now, and Madame Kraft Sloan already indicated some time ago she would like to proceed with questions, followed by Mr. Casson and Mr. Laliberte.


Le Parlement reçoit déjà des renseignements pour chaque programme, les choses se sont améliorées avec le temps et c'est devenu un thème de plus en plus important, mais nous disposons déjà des données et donc le véritable changement se situe dans la transition du budget des dépenses à une base de programme.

Parliament already gets information by program already, and it's been improving over the years and becoming an increasing theme, but we already have the data so the real change is in transitioning the estimates to a program basis.


Je pense donc qu’il est également important de souligner, comme l’a déjà dit le président Barroso, que nous disposons d’outils: développer davantage le marché unique, supprimer les obstacles qui subsistent et la stratégie Europe 2020.

Therefore, I think it is also important to say that, as President Barroso also mentioned, we have tools in our hands: further developing the single market, removing still existing obstacles, and the Europe 2020 Strategy.


C’est déjà ce qu’il se passe en Grande-Bretagne avec Openreach. Nous disposons donc d’un exemple dans ce domaine.

This has already been done in Britain with Openreach, so that is one example which we have in that case.


Nous disposons donc déjà d'un mandat de négociation pour l'accord de pêche avec le Maroc.

Therefore, we now have a mandate for negotiation of the fisheries agreement with Morocco.


Nous disposons donc d'ores et déjà d'une sorte de constitution, au travers des traités, mais cette constitution est parcellaire, innommée, illisible et invisible.

Hence, we already have a kind of Constitution in the form of the Treaties, but that Constitution is piecemeal, nameless, unreadable and invisible.


Il est donc évident que nous disposons déjà de mesures de contrôle.

We obviously have controls already.


M. Robert : Comme je l'ai mentionné, ce projet a commencé sous le Président Molgat; nous disposons donc déjà d'un document auquel il ne faut apporter que de légères modifications afin de tenir compte des derniers changements au Règlement.

Mr. Robert: As I mentioned, this project began under Speaker Molgat, so something already exists that needs only slight modifications in order to take into account the latest rule changes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disposons donc déjà ->

Date index: 2021-05-17
w