Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous offrent déjà » (Français → Anglais) :

Collectivement, ces nouvelles initiatives et les programmes fédéraux déjà en place, comme le plan d'action communautaire pour les enfants ou la vision des services de garde pour les enfants des premières nations, nous offrent déjà de solides outils pour établir une stratégie canadienne à l'intention des enfants de notre pays.

Collectively these new initiatives, along with existing federal programs such as the community action plan for children, first nations child care and child care vision, are equipping us with powerful new tools that will help us to create a made in Canada strategy for the country's children.


Alors, pourquoi faire ce projet de loi si les outils législatifs dont nous disposons nous offrent déjà la possibilité de garde partagée à part égale?

What, therefore, is the point of this bill when the legislative tools at our disposal already provide us with the option of equal shared custody?


Plusieurs pistes s'offrent déjà à nous pour accompagner sur le long terme la transition démocratique de nos voisins de la rive sud, leur développement économique et leur intégration territoriale.

Several options are already open to us when it comes to providing long-term support for the democratic transition, economic development and regional integration of our southern neighbours.


Quant au stockage, nous savons que des sociétés privées offrent déjà aux parents un service de stockage de cellules de sang de cordon.

As to storage, we know that private firms already offer parents the service of storing cord blood cells.


Certains États membres nous en offrent déjà une très bonne illustration avec la mise en place de coordonnateurs de transplantation, par exemple, qui a eu des répercussions positives sur le taux de dons.

We already have some good examples in Member States where the addition of transplant coordinators, for example, has had a positive impact on donation rates.


Mme Bev Desjarlais: Une des questions qui s'est déjà posée, c'est de savoir pourquoi il ne serait pas possible de tout réunir et d'avoir une seule instance approuvée qui pourrait autoriser les gens à exploiter. M. Gerard McDonald: Nous n'aurions aucune objection si les provinces offrent déjà quelque chose.

Mrs. Bev Desjarlais: One of the questions before was, why couldn't they get together and have just one approved to authorize people to operate Mr. Gerard McDonald: We wouldn't have any objection to something like that if there was something being offered provincially.


Je pense aussi qu’en l’occurrence de réelles possibilités s’offrent à nous, de tirer parti de l’avantage compétitif dans ce secteur particulier dont nous jouissons déjà, dans une certaine mesure; c’est pourquoi nous devrions offrir aux entreprises innovantes le soutien dont elles ont besoin.

I also believe that we have significant opportunities here to build on the competitive advantage in this particular sector that we already have to some degree, so we should provide innovative companies, in particular, with the support they require.


Elles forment même un élément tout à fait essentiel, parce qu'elles offrent déjà des réseaux très denses d'information et de communication, que nous pouvons utiliser.

Indeed, they are an absolutely essential component, because we already have very close-woven information and communication networks at our disposal there.


Honorables sénateurs, nous avons entendu des représentants de l'entreprise privée qui offrent déjà ces services.

Honourable senators, we heard private sector representatives who already provide these services.


Donc, pour les considérants énoncés précédemment, et considérant qu'il existe déjà des organismes fédéraux et québécois qui offrent des bourses d'excellence—qu'on pense au CRSNG, au FCAR québécois, au CRM ou encore au CRSH, tous des organismes subventionnaires qui offrent des bourses d'excellence—considérant également qu'il y a énormément d'entreprises privées qui offrent déjà des bourses d'excellence—on calcule qu'environ 10 milli ...[+++]

Therefore, with the givens outlined previously, and given that there are already federal and Quebec organizations that offer scholarships for excellence—I am thinking of the Natural Sciences and Engineering Council, the Quebec FCAR, the Medical Research Council and the Social Sciences and Humanities Research Council, all granting organizations that offer scholarships for excellence—and given that there are many private corporations that already offer scholarships for excellence—we estimate that about $10 million per year are offered t ...[+++]


w