Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous disposons déjà » (Français → Anglais) :

Nous disposons déjà des politiques et instruments qui nous permettront d'atteindre nos objectifs, de guider la transition mondiale vers une énergie propre et de moderniser notre économie.

We have the policies and tools to meet our targets, steer the global clean energy transition and modernise our economy.


Toutefois, les changements les plus importants peuvent d’ores et déjà être identifiés et traités au moyen d'instruments et de mesures dont nous disposons, et la réduction de l’impact des captages et des régulations de flux doit être une priorité dans les prochains programmes de mesures.

However, the most significant changes can already be identified and addressed with available tools and measures, and reducing the impact of abstractions and flow regulations should be prioritised in the next PoMs.


Nous disposons donc déjà de systèmes très similaires, qui garantissent un niveau très élevé de protection des données à caractère personnel.

We thus already have very similar systems which guarantee a very high level of protection for personal data.


Nous disposons déjà du SEQE, qui encourage directement le CSC en ce sens qu’il fixe un prix pour le carbone, quoique ce prix soit beaucoup trop faible.

Today we already have the ETS, which gives direct incentives for CCS by pricing carbon, although at a much too low level.


Nous disposons déjà d’ambitieuses propositions législatives en matière de protection des données, de règlement en ligne des litiges, de clauses contractuelles de vente en ligne et de carte d'identité électronique; et nous produirons prochainement une stratégie pour l'informatique en nuage, des initiatives en matière de paiements en ligne et la directive sur le commerce électronique, des travaux de politique sur la télévision connectée, des orientations sur la neutralité d'Internet, une législation sur la sécurité des réseaux et plus encore.

We already have ambitious legislative proposals on data protection, online dispute resolution, online sales contract terms and electronic ID; and will soon adopt a strategy for cloud computing, initiatives on online payments and the eCommerce Directive, policy work on Connected TV, guidance on net neutrality, legislation on network security and much more.


De quels éléments de preuve disposons-nous déjà sur le phénomène de la radicalisation?

What evidence exists already on the phenomenon of radicalisation?


Nous disposons déjà d'une bonne base de coopération dans les dossiers environnementaux et le changement climatique grâce au partenariat établi au sommet UE-Chine de 2005.

We already have a good basis for co-operation on environment issues and on climate change through the Partnership established at the 2005 EU-China Summit.


Nous devons utiliser les informations dont nous disposons déjà, qu'il s'agisse d'évaluations de menaces provenant de diverses sources ou de l'exercice plus général d'établissement d'une liste communautaire de surveillance pour la prévention des crises, pour identifier les pays qui représentent une menace potentielle et orienter notre dialogue politique en conséquence.

We need to use the information we already have, whether from threat assessments from various sources or the more general EU Crisis Prevention Watch List exercise to identify countries representing a potential threat and target our political dialogue accordingly.


Nous disposons déjà d'instruments pour coordonner ces politiques, mais il nous faut avant tout les rendre plus efficaces.

We already have instruments for co-ordinating these policies, but they must be made more effective.


Nous disposons déjà de méthodes d'essai validées pour des effets tels que la toxicité pour la reproduction et la cancérogénicité, mais elles ne sont pas considérées comme suffisamment spécifiques pour détecter tous les effets associés au phénomène de perturbation endocrinienne.

Agreed test methods for effects such as reproductive toxicity and carcinogenicity already exist but these are not considered to be sufficiently specific to detect all the effects, which have been associated with endocrine disruption.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disposons déjà ->

Date index: 2024-07-19
w