Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "preuve disposons-nous " (Frans → Engels) :

De quels éléments de preuve disposons-nous déjà sur le phénomène de la radicalisation?

What evidence exists already on the phenomenon of radicalisation?


Il relève de traditions et de procédés qui remontent à la fin du XIXe siècle, comme l’attestent les pièces et les preuves dont nous disposons.

The tradition and processes involved can be proven and demonstrated back to the late 19th century.


Les éléments de preuve dont nous disposons actuellement ne sont pas probants et il n’existe aucune preuve permettant de soutenir l’utilisation d’une telle allégation en rapport avec les préparations de suite.

The evidence we currently have is not conclusive and no evidence exists to support the use of such a claim on follow-on formulas.


Nous savons que ces résultats étaient maigres et, s’il n’y a pas eu de changement dans les preuves et les données scientifiques dont nous disposons, il me semble cependant qu’il y a un changement dans la volonté politique et un manque de courage ici, et que nous nous rendons à Cancún dans la peur.

We know that this was meagre, and yet if there has been no change in the scientific evidence and data at our disposal, it seems to me that there is a change in political will and a lack of courage here, and that we are going to Cancún in fear.


Comme je l'ai dit plus tôt, nous ne pouvons pas avoir une certitude absolue par rapport aux données scientifiques, d'autant plus que les sciences du climat sont très complexes. Quoi qu'il en soit, nous pouvons faire un choix éthique en nous fondant sur la quantité de faits dont nous disposons tout en faisant preuve d'une très grande prudence.

As I mentioned earlier, we can never be 100% scientifically sure of anything, certainly not something as complex as climate science, but what we can do is make an ethical choice using the abundant evidence we already have and err on the side of caution.


La raison pour laquelle nous avons instauré cette liste noire est qu'en cas de besoin, et si nous disposons de preuves suffisantes, nous pouvons ajouter une pratique à la liste noire lorsque nous sommes d’accord pour dire qu’il faut cibler et interdire une certaine pratique dans toute l’Europe.

The reason why we have such a tool as a black list is that, if there is a need, and if we have enough evidence, we can add a practice to the black list when we agree that it is something which we need to target and ban all over Europe.


Aucune preuve n'en a à ce jour été fournie, mais nous avons communiqué toutes les informations dont nous disposons au Parlement européen et les avons rendues publiques.

No evidence to that effect has yet come to light, but we have shared all information at our disposal with the European Parliament, and made it public.


Nous ne disposons d'aucune preuve permettant d'établir que les Américains se rendent coupables de traitements cruels ou inhumains et nous devrions les soutenir plutôt que de nous engager sur la voie de la critique spéculative et non fondée.

There is no evidence that the Americans are treating them cruelly or inhumanely, and we should support them rather than engage in speculative and ill-informed criticism.


Par exemple, nous disposons jusqu'à présent de la réglementation qu'il convient d'appliquer lorsque des preuves ont été rassemblées dans un État membre et que celles-ci doivent donner lieu à une procédure transfrontalière, du fait que la criminalité a un caractère transfrontalier, et qu'un autre tribunal doit être saisi, après quoi on entend : non, cela a été établi conformément au droit administratif.

There was, for example, the regulation that, where evidence was gathered in one Member State and then, crime knowing no frontiers, was used in a cross-frontier case before another court, it could be objected to on the grounds that it had been gathered in accordance with administrative law.


Le Commissaire a déclaré que "compte tenu du nombre de décès provoqués chaque année par la consommation de tabac dans l'Union européenne, qui sont estimés à 500.000, et des maladies provoquées par le tabac, nous nous devons impérativement d'agir, et ce d'autant plus que nous disposons de preuves scientifiques étayées des effets nocifs du tabac.

The Commissioner said "In view of the numbers of deaths caused each year by tobacco use in the European Union, estimated at 500,000, and the illnesses caused by smoking, we have a clear responsibility to act". This is especially the case given the solid scientific evidence of the harmful effects of smoking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuve disposons-nous ->

Date index: 2023-07-07
w