Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commissaire lui avait suggéré " (Frans → Engels) :

Le chauffeur a simplement informé le député qu'il ne pourrait pas le conduire jusqu'à la Colline et que son superviseur lui avait suggéré de prendre la rue Kent pour sortir et ensuite la rue Wellington.

He just informed the member that he could not take him up this way and that his supervisor had suggested he use Kent Street to exit and Wellington Street.


Cependant, cette réduction n’a pas indemnisé la partie requérante du préjudice subi de novembre 2007 à novembre 2014 en raison de l’amende excessive qui lui avait été infligée à tort, et qui a suggéré qu’elle avait une responsabilité particulière dans l’entente sur le marché du verre plat et a également entraîné des coûts supplémentaires.

However, this reduction did not compensate for the damage to the applicant from November 2007 to November 2014, which was caused by it wrongfully having received an inflated fine, which suggested that it bore a particular responsibility for the flat glass cartel and also resulted in additional financial costs.


En décembre 2004, le ministre a fait exactement ce que le commissaire lui avait suggéré.

In December 2004 the minister did exactly as was suggested.


Le commissaire Almunia avait expliqué à M. Becsey que c'était le gouvernement hongrois lui-même qui avait demandé l'aide du FMI, sans demander l'aide de l'Union européenne, et que c'est l'Union européenne qui avait dit: « Mais on peut vous aider nous aussi ».

Commissioner Almunia explained to Mr Becsey that it was the Hungarian Government itself that had requested aid from the IMF, but not from the European Union, and that it was the European Union that said: ‘But we too can help you’.


43. Le Comité recommande à l’État partie de continuer à s’attaquer aux facteurs responsables de la hausse du nombre d’enfants vivant dans la pauvreté et de mettre au point des programmes et politiques pour permettre à toutes les familles de disposer de ressources et d’équipements adéquats, en accordant l’attention voulue à la situation des femmes célibataires, comme le lui avait suggéré le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes (A/52/38/Rev.1, par. 336), ainsi qu’à celle d’autres groupes vulnérables.

43. The Committee recommends that the State party continue to address the factors responsible for the increasing number of children living in poverty and that it develop programmes and policies to ensure that all families have adequate resources and facilities, paying due attention to the situation of single mothers, as suggested by CEDAW (A/52/38/Rev.1, para. 336), and other vulnerable groups.


Mais plutôt que d'imposer une limite, je crois qu'un conseiller juridique lui avait suggéré de limiter le nombre de fois qu'on pouvait accorder un remboursement à un particulier (1235) Mme Judy Sgro: J'aimerais demander une précision, puisque j'étais absente hier matin. N'en avons-nous pas traité lorsque nous avons discuté des reçus, des remboursements, et ainsi de suite?

But instead of trying to put a limit on that, I think some legal counsel advised her to suggest that you limit the number of times any reimbursement could be made to those people (1235) Ms. Judy Sgro: Just for clarification, since I was not here yesterday morning, this was not dealt with along with receipts, reimbursements, and all of that?


Je suis ravi de voir que M. le commissaire a gardé ce que le Parlement, en son temps, lui avait suggéré : que la période de programmation précède de deux ans les prochaines perspectives financières.

I am pleased that the Commissioner has maintained what Parliament proposed: that the programming period be brought forward two years to the next financial perspectives.


Les autorités britanniques font observer que BNFL avait déjà présenté les documents internes que Greenpeace suggère à la Commission de lui demander.

The UK authorities note that BNFL had already submitted the internal documents that Greenpeace suggested the Commission require from it.


- (ES) Monsieur le Président, comme nous avons débattu de ce thème hier au sein de notre commission, je voudrais vous suggérer, au nom de la commission de la pêche, mais également et surtout au nom des auteurs des rapports dont nous allons débattre aujourd’hui, que l'on commence - si M. le commissaire, avec qui j’ai parlé, n’y voit pas d’inconvénient, je pense que ce ne sera normalement pas le cas - par la déclaration du commissaire lui-mê ...[+++]

– (ES) Mr President, on behalf of the Committee on Fisheries, because yesterday we debated this subject in committee, and especially also on behalf of all the rapporteurs of the reports we are to discuss today, and if the Commissioner, with whom I have spoken, has no objection, and it seems he has not, I should like to ask you if we might first hear the statement from the Commissioner himself and then we the rapporteurs could speak in the order laid down. That is what I should like to ask you, Mr President.


Quand il est passé, il a rencontré Deanne Burleigh, et elle lui a dit que le commissaire lui avait demandé de lui rédiger une note d'information sur moi.

While he was there, he met Deanne Burleigh, and Deanne Burleigh told him that the commissioner had requested a briefing note on me.




Anderen hebben gezocht naar : superviseur lui avait     lui avait suggéré     préjudice subi     qui lui avait     qui a suggéré     commissaire lui avait suggéré     commissaire     commissaire almunia avait     lui avait     juridique lui avait     suis     commission     bnfl avait     greenpeace suggère     après quoi     n’y voit     voudrais vous suggérer     commissaire lui avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commissaire lui avait suggéré ->

Date index: 2022-06-12
w