Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comeau et moi-même vous demandons de bien vouloir nous permettre " (Frans → Engels) :

Si on veut bien nous permettre une observation plus personnelle: étant donné les circonstances de notre origine et notre appartenance à une génération particulière, M. Kiesewalter et moi-même sommes exceptionnellement sensibles aux questions qui sont soulevées devant vous.

If we may be allowed a more personal comment, given the circumstances of our origin and because we belong to a particular generation, Mr. Kiesewalter and I are exceptionally sensitive to the issues before you.


Poulin: Honorables sénateurs, en cette Journée internationale de la Francophonie, le sénateur Comeau et moi-même vous demandons de bien vouloir nous permettre de faire une déclaration conjointe.

Poulin: Honourable senators, on the occasion of this International Francophonie Day, Senator Comeau and myself would ask permission to make a joint statement.


Monsieur Orban, Madame Kuneva, nous savions avant même les auditions qu’aucun d’entre vous n’était un fervent partisan du mouvement social-démocrate, mais nous ne vous en tiendrons pas rigueur, car tout le monde a le droit de se tromper. Malgré cela, nous vous demandons de bien vouloir veiller, lorsque vous deviendrez membres du collège, à ce que ce dernier ne perde pas de vue la nécessité d’un équilibre économique, en Europe, entr ...[+++]

Now, Mr Orban, Mrs Kuneva, we knew even before the hearings that neither of you are enthusiastic supporters of the social democratic movement, but we will not hold that against you, for everyone has the right to be wrong; even so, though, we appeal to you to take care, when you become members of the college, that that college does not lose sight of the need for a political balance, in Europe, between economic and social responsibility.


Permettez-moi d'être franc, j'ai essayé de vous faire part de l'attitude positive que nous avons au sein de la Commission sortante et de vous demander de bien vouloir rester calmes, sereins et un peu généreux afin de permettre à la nouvelle équipe de lancer des réformes qui, selon nous, sont absolument nécessaires.

Please allow me to be frank. I have tried to illustrate the positive attitude that we have in the outgoing Commission and to ask, please, for calm, serenity and a little generosity to allow the new team to launch those reforms which, in our opinion, are absolutely necessary.


Le sénateur Robichaud : Le sénateur Comeau et moi-même sommes une minorité ici au comité mais je vous assure que nous sommes bien respectés et qu'on reconnaît tous nos droits.

Senator Robichaud: Senator Comeau and I are a minority on the committee, but I assure you that we are well respected and that our rights are upheld.


Son Honneur Allister J. Hann, maire, municipalité de Burgeo, Terre-Neuve-et-Labrador : Je tiens à remercier le comité d'avoir bien voulu nous permettre, au maire adjoint Reid et à moi-même, de venir vous rencontrer aujourd'hui pour vous aider à comprendre ce qui s'est produit dans la municipalité de Burgeo — je devrais peut-être dire, la belle municipalité de Burgeo, et avant 1992, j'aurais pu parler de la belle et prospère municipalité de Burgeo; mais j'ai dû en laisser tomber un depuis.

His Worship, Allister J. Hann, Mayor, Town of Burgeo, Newfoundland and Labrador: I would like to thank the committee for giving Deputy Mayor Reid and me the opportunity to attend here today to give you some insight into what has happened in the town of Burgeo — or, as I should say, the beautiful town of Burgeo; and prior to 1992 I could have used another adjective: the prosperous and beautiful town of Burgeo; but I have had to drop one since then.


Monsieur Desautels, M. Cochrane veut dire qu'il pêche par excès d'accessibilité, mais selon mon interprétation, si quelqu'un utilise des services ambulanciers 150 fois en cinq mois, ou si un dentiste présente des réclamations qui sont 40 fois la moyenne provinciale.Mais quant à la question de permettre l'accès au service, pensez-vous comme M. Cochrane, que l'accès au service vaut bien un peu de ...[+++]

Mr. Desautels, Mr. Cochrane is trying to say he errs on the side of ensuring the service is available, but the way I read it, when somebody uses an ambulance 150 times in five months, or when I find a dentist claims 40 times the provincial average.But more on the case of being able to provide a service there, do you think Mr. Cochrane's position that it's far better to have a bit of wastage to ensure the service is there.or to your mind can we eliminate a lot of this wastage and still ensure service is being delivered?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comeau et moi-même vous demandons de bien vouloir nous permettre ->

Date index: 2025-01-18
w