Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien économique
Biens collectifs
Biens et services
Biens et services
Biens et services publics
Biens publics
Bureau de logements et d'immeubles
Charges de biens et services
Croûte de pâté vaut bien pain
Directeur des services des biens immobiliers
Directeur des services des valeurs immobilières
Directeur des services immobiliers
Directrice des services des biens immobiliers
Directrice des services des valeurs immobilières
Directrice des services immobiliers
Dépenses de biens et services
Service des biens immobiliers

Vertaling van "service vaut bien " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
croûte de pâté vaut bien pain

best is good enough for me


bureau de logements et d'immeubles | service des biens immobiliers

real estate department | real estate office


ce qui vaut la peine d'être fait vaut la peine d'être bien fait

what is worth doing is worth doing well


la loi du volume constant vaut aussi bien pour le fluage

the constancy of volume condition which holds for creep condition


biens publics [ biens collectifs | biens et services publics ]

public goods [ collective goods | public goods and services ]


biens et services [ bien économique ]

goods and services


directeur des services immobiliers [ directrice des services immobiliers | directeur des services des biens immobiliers | directrice des services des biens immobiliers | directeur des services des valeurs immobilières | directrice des services des valeurs immobilières ]

manager, real estate administrative services


charges de biens et services (1) | biens et services (2)

other operating expenses


impôts sur les biens et services - % de la valeur ajoutée de l'industrie et des services

taxes on goods and services-% value added of industry and services


dépenses de biens et services

other operating expenditure
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En particulier, en cas de livraison de biens, de fourniture de contenu numérique ou de prestation de services connexes non sollicitée, l'absence de réponse du consommateur ne vaut pas acceptation.

In particular, in cases of unsolicited delivery of goods, supply of digital content or provision of related services, the absence of a response from the consumer shall not constitute acceptance.


Cela vaut en particulier pour les petits envois de marchandises suspectes – résultant de ventes sur l'internet et entrant sur le marché de l'Union par le service postal ou une société commerciale de messagerie – étant donné la valeur des biens en infraction par rapport à la charge des coûts du stockage et de la procédure judiciaire.

This applies in particular to small consignments of suspected goods - resulting from internet sales and entering the EU through the postal service or via a commercial courier company - considering the value of the infringing goods against the burden of cost of storage and judicial procedures.


(4 octies) Le volontariat est un atout appréciable dans la gestion des catastrophes; il est appelé à jouer un rôle important dans les activités de protection civile et fournit une vaste gamme de services permettant la planification des urgences majeures et la réponse à celles-ci; cela vaut aussi bien pour le volontariat émanant d'organisations que pour celui émanant d'individus.

(4g) Volunteers are valuable assets in management disaster, have an important role to play in civil protection related activities and provide a wide variety of services in planning for and responding to major emergencies, either as members of voluntary organisations or as individuals.


Cette constatation vaut pour les deux secteurs, services financiers et biens immobiliers.

This applies to both the sectors of financial services and immovable property.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette constatation vaut pour les deux secteurs, services financiers et biens immobiliers.

This applies to both the sectors of financial services and immovable property.


A. considérant les nombreuses difficultés que vaut aux consommateurs européens la signature de contrats d'utilisation à temps partiel de biens immobiliers, et considérant aussi la multitude de plaintes et de demandes d'informations en la matière adressées ces dernières années aux services compétents de la Commission,

A. having regard to the many problems experienced by European consumers in respect of contracts relating to the right to use immovable properties on a timeshare basis and the large number of complaints and requests for information which have been received over the last few years by the relevant Commission departments,


A. considérant les nombreuses difficultés que vaut aux consommateurs européens la signature de contrats d'utilisation à temps partiel de biens immobiliers, et considérant aussi la multitude de plaintes et de demandes d'informations en la matière adressées ces dernières années aux services compétents de la Commission,

A. having regard to the many problems experienced by European consumers in respect of contracts relating to the right to use immovable properties on a timeshare basis and the large number of complaints and requests for information which have been received over the last few years by the relevant Commission departments,


Aux termes de l'article 9 de la directive 97/7/CE concernant les contrats à distance et de l'article 9 de la proposition de directive concernant la commercialisation à distance de services financiers, la fourniture de biens et de services à un consommateur sans commande préalable de celui-ci est interdite (vente par envoi forcé). L'absence de réponse ne vaut pas consentement.

According to Art.9 of Directive 97/7/EC on Distance Contracts as well as Art.9 of the proposal for a Directive on Distance Contracts in Financial Services, the supply of goods and services without being ordered by the consumer is prohibited (inertia selling). The absence of a response does not constitute consent.


2. Toute comparaison faisant référence à une offre spéciale doit indiquer de manière claire et non équivoque la date à laquelle l'offre spéciale prend fin ou, le cas échéant, le fait qu'elle vaut jusqu'à épuisement des biens ou services et, si l'offre spéciale n'a pas encore commencé, la date du début de la période pendant laquelle un prix spécial ou d'autres conditions spécifiques sont applicables».

2. Any comparison referring to a special offer shall indicate in a clear and unequivocal way the date on which the offer ends or, where appropriate, that the special offer is subject to the availability of the goods and services, and, where the special offer has not yet begun, the date of the start of the period during which the special price or other specific conditions shall apply.`;


Toute variation de qualité doit bien sûr être traitée comme une variation de volume, mais cela vaut aussi bien pour les services marchands que pour les services individualisables non marchands.

Of course, any change in quality must be treated as a change in volume; but this applies as much to market services as to non-market services provided to individuals.


w