Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cet égard laissent penser " (Frans → Engels) :

L’expérience accumulée depuis 2001, ainsi que d’autres études et projections, laissent penser que les mesures envisagées par la Commission en 2001 ne suffiront pas à elles seules pour continuer à atteindre les objectifs fondamentaux de la politique de l’Union, et notamment pour contenir les effets négatifs de la croissance des transports sur l’environnement ou à d’autres égards, tout en facilitant la mobilité comme but ultime de la politique des transports. Dans une Union européenne élargie, face à la mondialisati ...[+++]

The experience since 2001 as well as further studies and projections suggest that the measures envisaged by the Commission in 2001 will not be sufficient on their own to continue achieving the fundamental objectives of EU policy, in particular to contain the negative environmental and other effects of transport growth whilst facilitating mobility as the quintessential purpose of transport policy.In the enlarged EU, situated in a globalised, rapidly changing world, a broader, more flexible, transport policy toolbox is needed.


Les données concernant le PIB en 2010 laissent penser que la reprise économique a commencé.

The 2010 GDP data suggest that economic recovery has started.


D’un point de vue environnemental, les estimations laissent penser qu'environ 70 % des stocks évalués retrouveraient des niveaux de biomasse du stock reproducteur supérieurs au niveau de référence de précaution (BPA) d’ici 2025.

From an environmental viewpoint, the modelling suggests that approximately 70 % of the assessed stocks would recover to SSB levels above the BPA precautionary reference point by 2025.


L'ampleur des problèmes que connaissent les villes et le rôle de ces dernières en faveur du développement régional laissent penser que les villes concernées doivent être plus nombreuses que les 70 couvertes actuellement par l'initiative URBAN dans l'Union des Quinze.

The extent of the problems facing the cities, and their role in promoting regional development would suggest that the number of cities concerned should be greater than the 70 today covered by the URBAN initiative in the Fifteen.


Or les récents commentaires du ministre à cet égard laissent penser qu'il s'agit bien d'une charge sociale.

But the minister's recent comments in this area suggest it is.


Certains indices laissent penser que des entreprises érigent elles-mêmes des obstacles au commerce en ligne transfrontalier en vue de fragmenter le marché unique de l'UE suivant les frontières nationales et d'empêcher l'exercice de la concurrence.

There are indications that businesses themselves establish barriers to cross-border online trade, with a view to fragmenting the EU's Single Market along national borders and preventing competition.


La part croissante de la demande intérieure dans l'activité économique des pays excédentaires et la progression relativement dynamique des salaires laissent penser que la participation des pays excédentaires au rééquilibrage pourrait s'accroître durant les années à venir.

The increasing weight of domestic demand in the economic activity of the surplus countries and relatively dynamic wage increases suggest that the contribution of surplus countries to rebalancing might grow in the coming years.


Les discussions sur un texte définissant les infractions à caractère raciste et xénophobe et condamnant ces infractions de manière uniforme dans toute l’Europe sont également complètement bloquées et gelées depuis près de deux ans, même si certains signes récents laissent penser qu’elles pourraient à présent reprendre.

Discussions on a text providing for defining and condemning in the same way throughout Europe offences of racism and xenophobia are equally totally blocked and frozen for almost two years, even though there are recent signs that they could now restart.


Les travaux préparatoires déjà effectués par la Task Force sur place laissent penser que l'assistance communautaire pourrait se développer dans un ou plusieurs des domaines suivants : - détermination des habitats affectés et évaluation du degré des perturbations qu'ils ont subies ; pour atteindre ce résultat un effort important de cartographie devrait être accompli en utilisant à la fois des moyens aériens et des mesures sur le terrain.

The preparatory work already completed on-scene by the Task Force indicates that Community assistance could develop in one or several of the following fields : - identification of affected habitats and evaluation of the level of disturbance suffered ; to active this task, substantial cartographic efforts will need to be made using both aerial and land-based means.


Ces statistiques laissent penser qu’il n’y pratiquement aucun rapport entre l’augmentation de l’usage du cannabis et la politique appliquée à l’égard des usagers.

These statistics suggest that there is almost no connection between the increase in cannabis use and the policy pursued in respect of the users.


w