Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certaines des promesses politiques seraient alors considérées » (Français → Anglais) :

Le gouvernement fédéral ne voulait pas y faire référence dans la loi, car il craignait que certaines des promesses politiques seraient alors considérées comme contraignantes.

The federal government did not want to refer to it in the legislation because they were concerned that some of the political promises would then be taken as politically binding.


Je crois donc qu'il est encore plus important d'agir rapidement afin d'étudier cette question comme il se doit, de comprendre les conséquences des enjeux qui ont été soulevés ainsi que de veiller à appliquer la même politique en ce qui concerne les activités de promotion des intérêts et à ne pas cibler certaines organisations caritatives, qui seraient alors traitées de façon particulière et, si je puis dire, injuste.

I believe that it is therefore even more important that we act quickly to give this issue the serious study it deserves, to understand the ramifications of the issues that have been raised and also to ensure that our policy is consistent with respect to advocacy and that we are not singling out charities for special and, I would say, unfair treatment.


M. Stéphane Bergeron: Je préférerais qu'on établisse une limite maximale des dépenses personnelles remboursables des candidats plutôt que d'établir une mécanique très compliquée où certaines dépenses personnelles seraient considérées comme faisant partie des dépenses électorales admissibles alors que certaines autres dépenses personnelles seraient r ...[+++]

Mr. Stéphane Bergeron: My preference would be for a limit on candidates' refundable personal expenses, rather than a very complicated process whereby certain personal expenses would be considered to be part of one's eligible election expenses, but others would be refundable without necessarily being included in eligible election expenses.


Si la révision à mi-parcours n'était pas adoptée, certaines dépenses supplémentaires envisagées pour la période 2018-2020 seraient menacées, étant donné qu'elles ne pourraient plus être considérées comme ayant fait l'objet d'accords politiques préalables.

In case the mid-term revision were not to be adopted, certain additional expenditure envisaged for the period 2018-2020 would be at risk, since they can no longer be assumed to be politically pre-agreed.


J'imagine que les choses étant ce qu'elles sont en politique, que ce soit chez les Premières nations, au municipal, ou au fédéral.La Ville de Winnipeg se préparait à des élections, et je crois que ce conseiller voulait rencontrer ses électeurs pour être certain que leurs préoccupations seraient entendues, alors il a demandé que nous nous adressions aux citoyens pour lui.

I guess with things being the way they are in politics, whether it be First Nation, municipal or federal, the City of Winnipeg was facing an election, and I suppose he wanted to face his constituents ensuring that their concerns were heard, so he had requested that we address the citizens for him.


Cependant, nous refusons que l’on supprime la différence entre eaux côtières et eaux intérieures. En effet, certaines zones de baignade au Portugal, telles que les plages le long des rivières, seraient alors considérées comme sales, bien qu’elles conviennent parfaitement à la baignade et n’aient jamais donné lieu à des problèmes de santé publique.

We do object, however, to removing the distinction between coastal waters and inland waters, as this would mean that certain bathing areas in Portugal, such as river beaches, would be reclassified as unclean, despite the fact that they are fit for use, and have not given rise to public health problems.


L’honorable parlementaire suggère que certaines lignes seraient considérées comme déficitaires afin de justifier les compensations, alors qu’elles seraient rentables.

The honourable Member is suggesting that certain profitable routes are deemed to be unprofitable in order to justify the payment of compensation.


Alors, si on a une certaine citation qui vient d'un article de journal ou peu importe, on doit être très vigilants à ne pas répéter les paroles qui seraient ordinairement considérées comme étant non parlementaires dans le contexte d'un débat ici, à la Chambre des communes.

Therefore, if we have a quote from a newspaper article or other, we must be very careful not to repeat words that would normally be deemed to be unparliamentary in the context of a debate here, in the House of Commons.


w