Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles émises principalement aujourd " (Frans → Engels) :

En prélude au Conseil européen de mars, la Commission rend compte aujourd'hui des progrès accomplis au titre de l'agenda européen en matière de migration et expose les principales mesures supplémentaires à prendre, y compris celles définies dans la feuille de route de la Commission de décembre 2017 en vue de parvenir à un accord global en matière de migration d'ici juin 2018.

Ahead of the March European Council, the Commission is reporting today on progress made under the European Agenda on Migration and sets out further key actions to be taken, including as set out in the Commission's roadmap from December 2017 towards a comprehensive deal on migration by June 2018.


Faute de compétences attribuées par les traités, aucune loi européenne n'oblige les États membres à prendre des mesures en matière d'ondes à basse et à très basse fréquence: celles émises principalement aujourd'hui par les antennes de téléphonie mobile et les technologies sans fil.

Given that no powers have been conferred by the Treaties, there is no European law to make Member States act regarding low and very low frequency waves, those which today are emitted first and foremost by mobile telephony antennas and wireless technologies.


Je vais m'en tenir principalement aujourd'hui au groupe des fonds de retraite, où il existe certains parallèles entre la situation au Canada et celle aux États-Unis.

I will focus my comments today just on that group, where there are some parallels between Canada and the United States.


Pour la gouverne de notre auditoire et pour celle des membres du comité de part et d'autre de la table, sachez que nous nous intéressons principalement aujourd'hui aux questions de déontologie, de pratiques et de mesures législatives.

For those who are in the audience or for members on either side of the table, we'll be looking primarily at issues that relate to ethics, practices, and legislation today.


57. reconnaît que les liens entre les politiques de sécurité extérieure et intérieure sont de plus en plus évidents dans les États membres et surtout dans des pays tiers comme les États-Unis, où le département de la sécurité intérieure (DSI), créé en 2003 en regroupant 22 agences fédérales, emploie aujourd'hui plus de 200 000 agents, avec un budget annuel de plus de 40 milliards de dollars; estime qu'il n'est guère étonnant que les principales missions ...[+++]

57. Acknowledges that the connections between external and internal security policies have become more and more apparent in the Member States and notably in third countries such as the US, where the Department of Homeland Security, established in 2003 by the merger of 22 federal agencies, now employs more than 200 000 officials and has an annual budget of more than USD 40 billion; considers it to be no surprise that the main missions of the DHS are to some extent the same as those which the European Union has linked to the creation of the area of freedom, security, and justice (protection of external borders, migration, anti-terrorism); ...[+++]


Mais, aujourd'hui, vous avez augmenté les taux dans un contexte où chacun mesure que la crise n'est pas derrière nous et que les mauvaises nouvelles, y compris celles émises par les principales banques intervenant à l'échelle européenne, sont pour demain.

Now, however, you have increased the rates in a climate in which we all believe that the crisis is not behind us and the bad news, including that from the major European banks, is still to come.


Alors qu’à l’origine, il touchait principalement des femmes et des enfants que l’on contraignait à se prostituer, il s’étend aujourd’hui à toutes les catégories d’âge et aux deux sexes. Celles-ci entrent dans une spirale d’exploitation qui n’est pas toujours sexuelle mais qui peut être économique.

Whereas originally, it essentially involved women and children being recruited for prostitution, now the victims are people of all ages and both sexes, who are placed into a cycle of exploitation that is not necessarily sexual but also economic.


On peut se demander si celle-ci est menacée principalement aujourd'hui par le risque de crise de la balance des payements des pays pauvres et émergents ou si la source première d'instabilité ne se situe pas plutôt du côté des grandes économies développées et de leurs déséquilibres, notamment le double déficit des USA.

It is pertinent to ask whether this stability is today threatened principally by the risk of a balance of payments crisis in the poor and emerging countries, or whether the main source of instability does not rather lie with the major developed economies and their imbalances, notably the twin deficits of the USA.


Lors du lancement de la campagne, au nouveau Musée canadien de la guerre, le ministre des Finances et sa collègue, la ministre des Anciens combattants, en présence d'anciens combattants distingués, ont établi un lien entre les obligations d'aujourd'hui et les premières obligations, celles de la Victoire, qui avaient été émises pendant la Seconde Guerre mondiale.

At the event in the new Canadian War Museum, the Minister of Finance, together with his colleague, the Minister of Veterans Affairs, and in the presence of distinguished veterans, drew the link between today's bonds and the original victory bonds, which were issued during the second world war.


M. Mathieu Painchaud: En effet, comme mon collègue l'a souligné, les recommandations que nous émettons aujourd'hui sont en droite ligne avec celles que nous avions déjà émises lors de consultations antérieures, entre autres en ce qui a trait au TCSPS, où nous demandions qu'il y ait réinvestissement pour revitaliser les programmes sociaux dans toutes les provinces canadiennes.

Mr. Mathieu Painchaud: Indeed, as my colleague emphasized, the recommendations we are making today are directly aligned with those we already made during previous consultations, including the ones regarding the CHST, when we asked for reinvestments to rejuvenate the social programs in all Canadian provinces.


w