Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela vous rend nerveux » (Français → Anglais) :

Très franchement, cela me rend nerveux et devrait en rendre d'autres nerveux dans ce pays.

Quite frankly, that makes me nervous and should make others in this country nervous.


Cela me rend nerveux, car il s'agit, comme vous l'avez dit, d'un service qui, par sa nature, nécessite une subvention.

When you're dealing with, as you say, a facility that by its very nature demands a subsidy, it makes me nervous.


M. Murray Calder: Cela me rend nerveux qu'on nous rattache à une autre industrie ou à un autre secteur, appelez cela comme vous voulez, étant donné qu'ici au Canada, l'industrie agroalimentaire est une industrie fondamentale qui vient au second rang après l'industrie automobile.

Mr. Murray Calder: It makes me nervous when we're lumped in with another industry or sector, however you want to put that, given the fact that the agrifood industry here in Canada is second only to the automotive industry as a base industry.


Qu'est-ce qui vous rend si nerveux?

What is it that makes you so nervous?


Vous évacuez la question sociale qui doit, selon vous, rester du seul ressort des États. Mais vous ne dites mot, cela a été dit, de la Cour européenne de justice qui rend arrêt sur arrêt, mettant en concurrence les modèles sociaux au sein même de l'Union, au demeurant en se fondant sur les articles 43 et 49 du traité.

You ignore the social question – which, you say, should remain the sole responsibility of Member States – but you say nothing about the European Court of Justice, which delivers ruling upon ruling placing the different social models within the Union in competition with each other and basing itself on Articles 43 and 49 of the Treaty.


Cela me rend optimiste quant à la volonté de dialoguer et de discuter dans le cadre du partenariat ACP, car comme vous le savez, nous sommes malheureusement confrontés à ce problème dans ces pays.

This gives me grounds for optimism about the willingness to debate and discuss this issue within the ACP partnership, because as you know it is one that we unfortunately have to deal with in these countries.


Je voudrais dès lors vous demander, Monsieur Berlusconi, si vous êtes conscient du fait que la politique environnementale n’est pas juste une chose que nous faisons parce que nous sommes gentils ou, peut-être, parce que nous essayons d’agir de manière écologique, mais que nous le faisons parce que cela rend notre industrie compétitive et parce que cela nous permet de transmettre notre planète et notre environnement à nos enfants, et peut-être parce que cela nous permet de préserver les bonnes conditions de vie dont nous jouissons.

I would therefore like to ask you, Mr Berlusconi, whether you are aware that environmental policy is not just something that we do because we are good or perhaps because we want to try and do things in an ecological way; but rather that we do it because it makes our industry competitive and because it enables us to pass on our planet and our immediate environment to our children, and perhaps because it enables us to maintain the good living conditions that we enjoy.


- (EN) Monsieur le Commissaire, on vous a accordé la triste satisfaction d'avoir raison et cela ne rend personne ni populaire ni heureux.

– Commissioner, you have the melancholy satisfaction of being proved right and that never makes one popular or even happy.


Je crois que l'une des bonnes choses ici, et je sais que cela vous rend nerveux—et nous, les bureaucrates, sommes très nerveux lorsque nous n'avons pas de programmes, et ainsi de suite, parce que nous devons composer avec un tas d'incertitudes—c'est que cela nous permet de voir comment nous pourrons combler les lacunes, non pas pour impressionner le monde mais pour mieux travailler.

I think one of the good things about it, as much as it makes you nervous—and it makes us bureaucrats very nervous not to have agendas, and so on, because we're dealing with a lot of uncertainties—is that it does allow us to prepare how we'll address the gaps, to focus not on a widget that we'll put up to the world but on how to make it happen better.


Le sénateur Doody: Cela me rend nerveux lorsque vous commencez à parler en même temps de l'accord de l'Atlantique et de la péréquation.

Senator Doody: I get nervous when you start talking about the Atlantic accord and equalization in the same breath.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela vous rend nerveux ->

Date index: 2022-04-09
w