Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons la mémoire si courte que nous avons déjà oublié » (Français → Anglais) :

Nous avons la mémoire si courte que nous avons déjà oublié qu'il y a un an seulement, au pays, le secteur de la fabrication, le secteur forestier et le secteur de la construction imploraient le gouvernement de les tirer d'affaire, ce que le gouvernement a fait.

And just a year ago it seems that we have such short memories our manufacturing sector, our forestry sector, and our construction sector were all desperately looking for bailouts from the government to help them, and the government provided those.


Je ne sais pas si certains d'entre vous ont pu prendre connaissance d'un très gros mémoire que nous avons déposé au comité parlementaire l'automne passé où nous avons proposé plusieurs solutions, dont certaines qui existent déjà à l'égard d'autres tarifs.

I do not know if any of you have had a chance to have a look at a very long brief we tabled with the parliamentary committee last fall, wherein we proposed several solutions, some of which already exist with regard to other fees.


Nous vous avons déjà remis un mémoire, alors plutôt que de l'examiner en détail j'aimerais me concentrer sur la proposition que nous avons soumise au ministère du Patrimoine canadien.

We have presented a paper to you already, so rather than go through it in detail, what I'd like to do is focus on the proposal we've been making to the Department of Canadian Heritage.


Je comprends que mon ami du Bloc québécois a la mémoire courte, mais il suffit pour lui de voir l'excellent travail que nous avons fait et que nous avons accompli avec nos partenaires en Haïti pour aider ce pays à se relever.

I understand that my Bloc Québécois colleague has a short memory, but he need only take a look at the excellent work we have done with our partners in Haiti to help this country get back on its feet.


Avons-nous la mémoire si courte que nous avons déjà oublié le gazoduc qui va être posé au fond de la mer Baltique?

Is our memory so short that we have already forgotten about the gas pipeline to be laid along the bed of the Baltic Sea?


Avons-nous déjà oublié que c'est suite à ce que nous avons vécu, nous, en Europe, en temps de guerre, que nous avons construit ce qui fait et ce qui justifie, aujourd'hui, notre présence dans cette Assemblée ?

Have we already forgotten that it is as a result of what we have experienced here in Europe in times of war that we have built up what now constitutes and justifies our presence in this House?


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans s ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warn ...[+++]


Nous n’avons pas oublié non plus cette préoccupation dans le Livre vert sur l'avenir de la politique commune de la pêche, que je vous présenterai bientôt ici au Parlement, et nous avons ainsi déjà donné suite à l’une de vos suggestions, formulée au point 32 du rapport.

In the Green Paper on the future of the CFP, which I will shortly be presenting to Parliament, we have not forgotten this matter of concern and have thereby met one of your objectives, which you presented under paragraph 32 of the report.


Comme nous l'avons déjà dit, nous avons réseauté les divers programmes du ministère qui appliquent le recouvrement des coûts afin de les aider à recueillir et à échanger des informations, et nous donnons des détails à ce sujet dans notre mémoire.

As mentioned, we have set up information-sharing and -building networks amongst the cost-recovery programs across the department, and that's explained further within the paper.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons la mémoire si courte que nous avons déjà oublié ->

Date index: 2024-08-25
w