Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec les roms commence déjà " (Frans → Engels) :

Les marchés des communications de troisième génération commencent déjà à décoller et ces services sont disponibles dans cinq États membres.

3G markets are beginning to take off, with services available in five Member States.


À cet égard, on commence déjà à placer le commerce électronique dans un contexte plus vaste couvrant non seulement le commerce électronique proprement dit, mais aussi l'intégration électronique de processus internes.

In this context, focus is already shifting to e-business as a wider concept encompassing not only e-commerce activity but also the electronic integration of internal processes.


considérant qu'en dépit de multiples critiques de la part de la société civile et de la communauté internationale, la promulgation de la loi relative aux associations et aux ONG a conféré aux autorités gouvernementales des pouvoirs arbitraires leur permettant de dissoudre les organisations de défense des droits de l'homme et d'empêcher leur création, et qu'elle commence déjà à porter atteinte aux activités de défense des droits de l'homme au Cambodge et à faire obstacle aux actions de la société civile.

whereas, despite widespread criticism from civil society and the international community, the promulgation of the Law on Associations and NGOs (LANGO) has given state authorities arbitrary powers to shut down and block the creation of organisations defending human rights, and has already begun to deter human rights defence work in Cambodia and to impede civil society action.


Depuis décembre 2007, dans une série de conclusions du Conseil, l'Union a avalisé la position de la Commission selon laquelle l'UE dispose déjà d'outils législatifs, financiers et de coordination des politiques qui constituent un socle solide pour l'action en faveur de l'intégration des Roms, mais que ceux-ci peuvent être mis en œuvre plus efficacement[1]. Le Conseil a déclaré qu'il était de la responsabilité conjointe des États membres et de l'Union européenne de s'attaqu ...[+++]

Since December 2007, in a series of Council conclusions, the EU has endorsed the Commission’s assessment that there is a powerful EU framework of legislative, financial and policy coordination tools already available to support Roma inclusion, but that more can be done to make them work more effectively.[1] The Council affirmed that it is a joint responsibility of the Member States and the European Union to address the challenge of Roma inclusion, within the scope of their respective and complementary competences, and has firmly embed ...[+++]


Un nouveau rapport publié aujourd’hui sur les progrès réalisés par les États membres dans le contexte du cadre de l’UE pour les stratégies nationales d’intégration des Roms indique que les premiers signes d’amélioration de la vie des Roms commencent doucement à apparaître.

The first signs of improvement in the lives of Roma are slowly starting to show, says a new report unveiled today on Member States' progress achieved under the EU Framework for national Roma strategies.


« Les effets réels et l'ampleur de cette situation n'apparaîtront que dans quelques mois, lorsque les plus pauvres n'auront plus de réserves de nourriture ni d'argent pour acheter des produits alimentaires devenus beaucoup plus chers, les prix commençant déjà à augmenter ».

"The real effects and the extent of this situation will only be visible in a few months, when the poorest will have no food reserves or money to buy much dearer food, as prices are already rising".


Comme un règlement de l’UE entre en vigueur dès qu’il est publié au Journal officiel de l’UE et est ensuite directement applicable dans tous les États membres, on peut s’attendre à ce que les effets du nouveau règlement commencent déjà à se faire sentir à l’été 2007 – certains opérateurs pouvant même anticiper cette prise d’effet pour tirer un avantage économique de l’initiative et gagner de nouveaux clients.

As an EU regulation enters into force as soon as published in the EU’s Official Journal and is then directly applicable in all EU Member States, it can be expected that the effects of the new EU regulation will already become visible in summer 2007 – and some operators may even choose to anticipate these effects to profit from the “first mover advantage” on the market to win new customers.


Compte tenu du fait que les États membres ont eu très peu de temps pour les rédiger, la Commission considère qu’ils sont dans l’ensemble très encourageants et qu’ils montrent que le nouveau partenariat commence déjà à fonctionner.

The Commission believes that – especially as Member States had very little time to draw them up - they are in general very encouraging, a promising sign that the new partnership is already beginning to work.


Les effets du changement climatique commencent déjà à se manifester et devraient encore s’amplifier avec l’augmentation des températures.

The effects of climate change are already beginning to show and are expected to become stronger as temperatures rise further.


Les États membres existants ont élaboré des politiques et des programmes visant à soutenir et à intégrer les Roms vivant déjà au sein de l'Union.

Existing Member States have developed policies and programmes to support and integrate the Roma people already living in the Union.


w