Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prix commençant déjà " (Frans → Engels) :

« Les effets réels et l'ampleur de cette situation n'apparaîtront que dans quelques mois, lorsque les plus pauvres n'auront plus de réserves de nourriture ni d'argent pour acheter des produits alimentaires devenus beaucoup plus chers, les prix commençant déjà à augmenter ».

"The real effects and the extent of this situation will only be visible in a few months, when the poorest will have no food reserves or money to buy much dearer food, as prices are already rising".


10. Lorsqu’un prix est à payer aux termes de la présente partie à l’égard d’un produit antiparasitaire et que le titulaire d’homologation a déjà payé, à l’égard de ce produit, un prix inférieur à celui-ci exigé en vertu des paragraphes 3(2) ou 4(2) du Règlement sur le prix à payer pour vendre une drogue pour la période commençant le 1 octobre 1996 et se terminant le 30 septembre 1997, il paie un montant égal à la différence entre l ...[+++]

10. Where a fee is payable under this Part in respect of a pest control product by a registrant who has paid a fee pursuant to subsection 3(2) or 4(2) of the Authority to Sell Drugs Fees Regulations in respect of the same pest control product for the period beginning on October 1, 1996 and ending on September 30, 1997 and the fee paid is less than the fee payable under this Part, the registrant shall pay an amount that is equal to the difference between the fee payable under this Part and the fee paid pursuant to the Authority to Sell Drugs Fees Regulations.


Il serait en fait très tentant de jouer cavalier seul, mais cette hypothèse doit être découragée par tous les moyens, sous peine de voir le prix que notre système de production commence déjà à payer – et ce de son plein gré, pour autant que les résultats suivent – s’avérer inutile.

There may, in fact, be a very strong incentive to act as a free rider, but that should be discouraged in every possible way; otherwise, the costs that our production system is already beginning to pay – and paying willingly, provided it gets results – will be in vain.


Le PAM a déjà commencé à acheter des produits alimentaires et a déployé des équipes préparatoires sur le terrain avant le pic de la période de soudure, lorsque les vivres sont rares et les prix sur les marchés locaux élevés.

WFP is already purchasing food supplies and deploying advance teams to the region ahead of the peak hunger season when food is scarce and prices on local markets are high.


Nous ne pouvons pas nous permettre de retomber dans une récession dès la prochaine flambée des prix du pétrole et d’autres ressources, récession qui a déjà commencé.

We cannot afford to slip back into recession the next time that there is a rise in oil and resource prices, which is already under way.


La Commission fera des efforts supplémentaires à cet égard – nous suivons cette question – et de nombreuses autorités de concurrence dans les pays membres ont déjà commencé leurs enquêtes pour savoir dans quels délais et à quelle vitesse les variations des prix du pétrole affectent les consommateurs.

The Commission will make additional efforts in this respect – we are following this issue – and a lot of competition authorities in member countries have already started investigations into the issue of how soon and how fast the oil price changes are being passed to the consumers.


Les conséquences commencent déjà à se faire sentir, non seulement en matière de licenciements et de plus grande précarité du travail dans certains de ces secteurs d’activité, mais aussi dans différents cas, sur les tarifs et les prix plus chers et sur la qualité moindre des services fournis, ce qui a donné lieu à la ferme opposition des travailleurs et des populations, comme la grève générale l’a récemment montré au Portugal.

We are already beginning to see the consequences of these decisions, not only in the redundancies and in the greater instability of employment in some of these sectors, but also, in some cases, in the higher charges and prices and the poorer quality of the services provided. These developments have won the firm opposition of workers and of society as a whole, as demonstrated recently by the general strike in Portugal.


Quand le Premier ministre d’un grand pays s’imagine qu’il est en train de participer à la remise des prix de l’aliment européen de l’année ou de distribuer des étoiles Michelin à telle ou telle ville, ou quand le Président de la République d’un autre grand pays commence à rêver en plein jour de beaux mannequins suédois, le mieux est vraiment de couper court à la conversation pour éviter que les Européens ne rient de nous encore plus qu’ils ne le font déjà.

When the Prime Minister of a large country starts imagining that he is at some European Food of the Year ceremony, or awarding Michelin points to some city, or when the President of another large country begins to fantasise about beautiful Swedish models, then that is really a very good reason to end the discussion before the Europeans witnessing it laugh even louder at us than they are doing at present.


Les premiers effets commencent déjà à se faire sentir dans le secteur laitier sous la forme d'une augmentation progressive des prix.

The first results are already noticed in the dairy sector: prices are gradually improving.


Certains signes portent à croire que cela commence déjà à se faire cette année. Par exemple, au mois de mai, le prix du blé a augmenté d'environ d'un dollar le boisseau dans certains marchés, ce qui est certes encourageant.

There are some signs of that already occurring this year, like in the month of May, wheat in some of the markets have gone up about $1 a bushel so it is certainly an encouraging sign.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prix commençant déjà ->

Date index: 2024-11-07
w