Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait déposé plusieurs " (Frans → Engels) :

Cela dit, toutes les mesures incluses dans ce projet de loi omnibus avaient fait l'objet de discussions et avaient été présentées dans le budget que le gouvernement libéral avait déposé plusieurs mois auparavant.

However, all of the items brought forward in that omnibus bill had been items that were discussed and proposed in the Liberal budget that was tabled several months prior.


En ce qui concerne les finances, les positions respectives de la Commission et du Conseil (qui ne voulaient pas inclure au texte de dispositions relatives au financement) et celle du Parlement (qui avait déposé plusieurs amendements audacieux sur cette question) étaient aux antipodes.

Concerning finance, the positions of the Commission and the Council (which did not want to include any provisions on financing in the text) and the Parliament (with several quite far-reaching amendments on this issue) were poles apart.


En 2008, le Comité permanent du commerce international avait déposé un rapport sur cet accord de libre-échange avec la Colombie, dans lequel nous retrouvons plusieurs recommandations, dont la suivante:

In 2008, the Standing Committee on International Trade presented a report on this free trade agreement with Colombia, which contained a number of recommendations, including the following:


Je sais que M. Rae a défendu un Kurde dont j'oublie le nom; le SCRS avait déposé plusieurs allégations à son endroit, que M. Rae a constaté n'être aucunement fondées. Ainsi..

I know Mr. Rae did a case I think in regard to a Kurdish guy—I can't remember his name—in which CSIS had made a number of allegations against him, and Mr. Rae found they weren't established at all.


Sur la liste nominale, j’ai constaté que le groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et des démocrates européens avait déposé quatre amendements visant à supprimer plusieurs choses et j’ai aussi remarqué que le groupe socialiste au Parlement européen avait réclamé plusieurs votes séparés.

From the nominal list, I noticed that the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats submitted four amendments to have certain things deleted and I also noticed that the Socialist Group in the European Parliament applied for a number of split votes.


Elle avait déposé, il y a plusieurs années, au gouvernement conservateur de l'époque, une pétition regroupant 1,3 million de signatures.

Some years ago, she presented the Conservative government of the day a petition with 1,3 million signatures.


Il y a plusieurs semaines, le premier ministre avait annoncé à la une de plusieurs journaux locaux et nationaux que son gouvernement adopterait, en l'honneur de Chuck, le projet de loi d'initiative parlementaire que ce dernier avait déposé à la Chambre.

Several weeks ago the Prime Minister announced on the front pages of national and local papers that his Government would pass Chuck's private member bill into legislation as an honour to Chuck.


· Plus particulièrement, à la suite de plusieurs accidents graves impliquant des autobus, notamment ceux du 8 mai 2003 en Hongrie (33 victimes) et du 18 mai 2003 à Lyon (28 victimes), M. Luciano Caveri, président de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, avait déposé au nom de cette commission, une résolution (B5-0338/2003) demandant, dans son paragraphe 6, que la Commission formule des propositions visant à modifier les directives 77/541/CEE, 74/408/CEE et 75/115/CEE en vue de ren ...[+++]

· More specifically, following several serious accidents with buses on the 8 May 2003 in Hungary (33 victims), on 18 May 2003 in Lyon (28 victims), the chairman of the EP's Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, Mr Caveri, tabled a resolution (B5-0338/2003) on behalf of this Committee, asking in its paragraph 6 the Commission to make legislative proposals to modify directives 77/541/EEC, 74/408/EEC and 75/115/EEC in the sense to render mandatory the installation of safety belts in coaches and in paragraph 7 the mandatory use of safety belts in tourist coaches.


Je voudrais aussi remercier M. El Khadraoui, le rapporteur fictif socialiste, parce que nous sommes parvenus à déposer plusieurs amendements de compromis qui, avec son aide et celle d’autres groupes, ont atténué certains des problèmes, parce qu’il y avait un certain nombre de désaccords.

I would also like to add my thanks to Mr El Khadraoui, the Socialist shadow rapporteur, because we managed to table a number of compromise amendments which, with his help and help from other Groups, have alleviated some of the problems, because there were a number of disagreements.


Pour ce qui est de cette dernière, le Conseil avait adopté à l’unanimité une position commune en juin 2000 mais, en décembre de la même année, le Parlement avait déposé en seconde lecture plusieurs amendements que le Conseil n’avait pu accepter.

In relation to the 1996 proposal, the Council unanimously adopted its common position in June 2000, but in December 2000 the European Parliament presented several amendments on second reading which were not acceptable to the Council.


w