Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «autorités religieuses devraient avoir » (Français → Anglais) :

Les autorités compétentes devraient avoir la possibilité d'effectuer des contrôles officiels sur tous les opérateurs soumis au présent règlement, en particulier les organismes de sélection et les établissements de sélection, les tiers effectuant des contrôles des performances ou des évaluations génétiques et les éleveurs, ainsi que, s'ils délivrent des certificats zootechniques, les centres de collecte et de stockage de sperme, les centres de stockage d'embryons et les équipes de collecte ou de production d'embryons.

The competent authorities should have the possibility to carry out official controls on all operators that are subject to this Regulation, and in particular on breed societies, on breeding operations, on third parties carrying out performance testing or genetic evaluation and on breeders, and, if they issue zootechnical certificates, on semen collection and storage centres, embryo storage centres, and on embryo collection or production teams.


Toutefois, chaque État membre ou ses autorités compétentes devraient avoir la possibilité de réglementer ces activités, en particulier dès qu'un tel programme de sélection donne lieu à des transactions commerciales d'animaux reproducteurs ou de leurs produits germinaux ou compromet un programme de sélection déjà existant et agréé pour la même race.

However, each Member State or its competent authorities should retain the possibility of regulating those activities, in particular as soon as such a breeding programme leads to business transactions in respect of breeding animals or the germinal products thereof or jeopardises an already existing approved breeding programme for that same breed.


Les autorités compétentes devraient avoir la possibilité de décider de délivrer des passeports phytosanitaires.

It should be possible for competent authorities to decide to issue plant passports.


Dans ce but, les autorités compétentes devraient avoir la latitude de se fier aux déclarations de conformité, fondées sur des données concrètes, soumises par les autorités routières, les exploitants d'infrastructures routières, les fabricants de cartes numériques et les prestataires de services.

To that end the competent authorities should be free to rely on evidence-based declarations of compliance submitted by road authorities, road operators, digital map producers and service providers.


Les autorités canadiennes devraient avoir des motifs raisonnables pour effectuer une fouille à nu.

Those Canadian authorities would have to have reasonable grounds in order to conduct a strip search.


Les autorités religieuses devraient avoir le même droit, et pourtant, elles sont menacées.

Church officials should have the same right and yet church officials have been threatened.


Si le député s'intéresse au débat dont est saisie la Chambre aujourd'hui pour encore quelque minutes, je voudrais lui demander ceci. J'aurais pensé que le député aurait voulu au moins garantir que les autorités religieuses puissent avoir l'occasion de continuer à pratiquer et à exprimer leur croyance, que je partage, selon laquelle le mariage est important pour la société, tout comme il l'est pour ma religion.

I would have thought the hon. member would want to at least ensure that we today have a guarantee that religious officials will have an opportunity to continue to practise and to express a belief, a belief which I share, that marriage is important to society as it is to my religion.


Que cela signifie que le couple en question a obtenu une licence de mariage ou que l'organisation est en mesure d'enregistrer officiellement le mariage d'un couple pour lequel les bans ont été publiés, ces organisations religieuses devraient avoir cette assurance dans le cadre de notre engagement envers la liberté religieuse.

Whether that means marrying a couple who has obtained a marriage licence or being able to officially register the marriage of a couple for whom banns have been read, those religious organizations should have that ability guaranteed as part of our commitment to religious freedom.


À ce moment-là, les autorités grecques devraient avoir très nettement avancé dans la mise en place et en service des nouvelles autorités et structures de gestion conformément aux procédures prévues par la nouvelle loi susmentionnée, et le nouveau système d'information de gestion couvrant l'ensemble des projets et actions du CCA et du Fonds de cohésion devrait également être opérationnel.

At the same time, the Greek authorities should have made substantial progress in establishing and making operational the new managing authorities and structures, on the basis of the procedures provided by the new law referred to above. The new Management Information System covering all CSF and Cohesion Fund projects should also be operational by then.


Il ressort de l'intervention du Commissaire Paleokrassas que les réunions prévues à ce sujet avec les autorités russes devraient avoir lieu en début de 1995.

It emerged from Commissioner Paleokrassas's intervention that the meetings on the matter with the Russian authorities were scheduled for early 1995.


w