Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "appartient plus désormais " (Frans → Engels) :

La banque ne compte plus aucun actionnaire et appartient désormais à 99,8 % à l'État.

Shareholders have been wiped out and the State currently owns 99,8 % of the Bank.


Mais il s’agit d’un bon compromis, et il nous appartient désormais de le présenter aux citoyens et, plus encore, de préciser les choses avec les intéressés.

But it is a good compromise and it is now up to us to take it to the people and particularly to clarify it with those involved.


Monsieur le Président de la Commission, la formation de la Commission actuelle a été la période la plus dure de ma vie politique, mais cela appartient désormais au passé.

Mr Commission President, the formation of the present Commission was the toughest period of my political life – but that is now in the past.


La politique a enfin produit un résultat, mais il appartient désormais aux experts de Genève d’en travailler la substance, et nous devons espérer qu’ils y parviennent le plus tôt possible.

Politics has, after all, achieved something, but it is now for the experts in Geneva to work out the substance, and we can only hope that they do it as quickly as possible.


La mise en place d'un cadre réglementaire adapté au développement du capital-investissement s'est poursuivie, surtout dans les domaines où la décision appartient plus désormais aux États membres et au Parlement européen qu'à la Commission.

Progress in the setting-up of a proper regulatory framework for the development of risk capital has continued, particularly in relation to financial measures where the centre of gravity of decision taking has shifted from the Commission towards Member States and European Parliament.


La mise en place d'un cadre réglementaire adapté au développement du capital-investissement s'est poursuivie, surtout dans les domaines où la décision appartient plus désormais aux États membres et au Parlement européen qu'à la Commission.

Progress in the setting-up of a proper regulatory framework for the development of risk capital has continued, particularly in relation to financial measures where the centre of gravity of decision taking has shifted from the Commission towards Member States and European Parliament.


Il appartient désormais à la catégorie supérieure et connaît une des croissances "passagers" parmi les plus importantes en Europe.

It is currently in the next category up and is experiencing one of the highest passenger growth rates in Europe.


Cette décision lourde de conséquences souligne une fois de plus que la division de l'Europe au lendemain de la Seconde Guerre mondiale appartient désormais au passé.

This important decision once again underlines the fact that Europe’s post-war divisions are a thing of the past.


Il appartient désormais à la communauté Internet de nous indiquer avec précision comment elle souhaite voir fonctionner ce nouveau registre afin d'en faire bénéficier le plus grand nombre possible d'utilisateurs dans l'Union européenne".

It is now up to the Internet community to let us know precisely how they would like to see the new Registry operate for the benefit of as wide a range of users in the European Union as possible".


En effet, le message essentiel que je souhaite vous transmettre aujourd'hui est qu'il appartient tant à l'Europe qu'au Japon de s'engager pleinement dans la gestion du nouveau système international, plus imprévisible et, à certains égards, plus dangereux que le précédent mais dans lequel nous vivons désormais.

Indeed, the main message which I wish to convey to you today is that it is incumbent both on Europe and Japan to play a full part in managing the new, more unpredictable and, in some ways, more dangerous international system in which we now live.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

appartient plus désormais ->

Date index: 2023-04-18
w