Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actuels sont déjà trop modestes " (Frans → Engels) :

Je rappelle au comité, comme l'a déjà fait le sénateur Joyal, que les budgets actuels sont déjà trop modestes pour que les Canadiens qui estiment que l'État piétine leurs droits puissent se faire entendre, et la nouvelle loi va inévitablement aggraver le problème.

I would remind this committee, and Senator Joyal has already done so, that there are insufficient funds right now to allow Canadians who feel that the government is overriding their rights to have their cases heard. This legislation will increase that kind of problem, inevitably.


Les évaluateurs ont précisé que certains des enjeux évoqués avaient déjà été pris en compte par la direction actuelle du Centre ( trop tard cependant pour que l'évaluation menée en bénéficie. L'application pleine et entière du principe d'établissement du budget par activité au sein du Cedefop en 2008 est considérée comme une étape importante, qui facilitera les futures évaluations.

Evaluators reported that some of these issues were already taken on board by the current management team, however too late for this evaluation. The full implementation of activity-based budgeting in Cedefop in 2008 is considered an important step to facilitate future assessment exercises.


M. Boadway: Certains disent que le système de péréquation actuel est déjà trop compliqué.

Mr. Boadway: People say the current equalization system is already too complicated.


− (SV) Je vote contre ce rapport et pour que ce rapport soit renvoyé en commission, puisqu’il a affaibli plus encore les réformes proposées par la Commission, qui étaient déjà trop modestes et trop lentes.

(SV) I am voting in favour of the rejection of this report and in favour of the report being referred back to the committee since it has further weakened the reforms put forward by the Commission, which were already too small in scale and too slow.


La logique de ce rapport est dons la suivante: l’objectif de réduction des émissions de 20% formulé par l’Union européenne est incompatible avec la science à deux niveaux; nous devons donc prendre des mesures unilatérales pour réduire dès maintenant nos propres émissions de 30%; nous devons réagir aux faits nouveaux: le mois dernier encore, un éminent spécialiste du climat, James Hansen, a déclaré que les objectifs actuels étaient bien trop modestes, et a demandé l’engagement de ressources n ...[+++]

So the logic of the report is this: that the EU’s 20% emission reduction target is quite simply incompatible with the science on two degrees; that we must therefore move unilaterally to make at least 30% domestic reductions now; that we must respond to new facts – just last month a leading climate scientist, James Hansen, warned that current targets are far too weak and that we must commit far more resources to helping developing countries adapt, with all the revenue from ...[+++]


18. déplore qu'au cours de la période de programmation d'aide actuelle (2007-2013), seuls quelque 9 % (soit 8 000 000 000 EUR) de tous les crédits des Fonds structurels dépensés pour les transports (soit 82 000 000 000 EUR) soient prévus pour les transports urbains; juge cette part trop modeste pour pouvoir affronter les défis que posent à la fois une mobilité adaptée dans les villes europ ...[+++]

18. Regrets the fact that during the current aid programming period 2007-2013, only some 9 % (equivalent to EUR 8 000 000 000) of all Structural Fund spending on transport (equivalent to EUR 82 000 000 000) is earmarked for urban transport; considers this proportion too small to be able to meet the challenges of devising appropriate mobility in European cities and environmental and climate protection;


Dans la situation actuelle, où la base de données d’Interpol a enregistré plus de cinq cent mille images impliquant de la pédopornographie – un enfant sur deux a déjà eu accès à des sites pornographiques en ligne tandis que seuls 4 % des parents admettent même la possibilité que leurs enfants puissent faire une telle chose –, je crains que le budget alloué à la sécurité de l’internet ne soit trop modeste.

In the current situation, where the Interpol database has registered more than five hundred thousand images involving child pornography – half of children have already accessed pornographic websites at some time while only 4% of parents even concede the possibility of their children doing such a thing – I am concerned that the budget for Internet safety is too small.


Le CdR a, en effet, déjà relevé à plusieurs reprises que les crédits consacrés au second pilier de la PAC étaient trop modestes pour répondre aux nouvelles attentes de la société vis-à-vis de l'agriculture et au besoin de financement des activités non agricoles.

The CoR has already pointed out several times that the resources allocated to the second pillar of the CAP are insufficient to meet society's new expectations of agriculture and the need to finance non-agricultural activities.


Cela est d'autant plus inquiétant que la mise en oeuvre du Marché intérieur ne s'accomplira avec succès que si la mobilité professionnelle intra-communautaire s'accroît sensiblement par rapport à son niveau actuel encore trop modeste.

This is all the more worrying in that the internal market can be successfully completed only if there is an appreciable increase in occupational mobility within the Community over its present overmodest level.


La portee de cette reforme a ete appreciee de diverses facons :si,pour certains, elle est trop modeste, pour d'autres, elle constitue le maximum des concessions que l'on peut actuellement obtenir des Etats membres.

Reaction to the scale of the reforms was mixed: for some, they did not go far enough; for others they constituted as much in the way of concessions that the Member States were prepared to make.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

actuels sont déjà trop modestes ->

Date index: 2024-02-08
w