Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "évoqués avaient déjà " (Frans → Engels) :

Les évaluateurs ont précisé que certains des enjeux évoqués avaient déjà été pris en compte par la direction actuelle du Centre ( trop tard cependant pour que l'évaluation menée en bénéficie. L'application pleine et entière du principe d'établissement du budget par activité au sein du Cedefop en 2008 est considérée comme une étape importante, qui facilitera les futures évaluations.

Evaluators reported that some of these issues were already taken on board by the current management team, however too late for this evaluation. The full implementation of activity-based budgeting in Cedefop in 2008 is considered an important step to facilitate future assessment exercises.


Les évaluateurs ont précisé que certains des enjeux évoqués avaient déjà été pris en compte par la direction actuelle du Centre ( trop tard cependant pour que l'évaluation menée en bénéficie. L'application pleine et entière du principe d'établissement du budget par activité au sein du Cedefop en 2008 est considérée comme une étape importante, qui facilitera les futures évaluations.

Evaluators reported that some of these issues were already taken on board by the current management team, however too late for this evaluation. The full implementation of activity-based budgeting in Cedefop in 2008 is considered an important step to facilitate future assessment exercises.


La boucle distinctive sur le galon supérieur des officiers de la marine évoque peu de chose pour certains Canadiens, mais elle a une signification importante pour ceux qui servent actuellement dans la marine et qui avaient déjà porté la boucle d'officier pendant des décennies passées au service de leur pays.

The distinctive loop on the upper stripe of naval officers means little to some Canadians, but it means a great deal to those who currently serve in the navy and who had previously worn the executive curl for decades in the service of their country.


L’attention de l’honorable parlementaire est attirée sur le fait que le Conseil a déjà, et à plusieurs reprises, fourni des réponses très détaillées à des questions similaires, qui lui avaient été soumises après des événements tragiques tels que ceux évoqués (voir par exemple les réponses aux questions H-0537/03 et P 2948/02).

(IT) I would like to draw the honourable Member’s attention to the fact that the Council has already, on many occasions, given very detailed answers to similar questions that were tabled following tragic events such as those mentioned (See, for example, answers to questions H-0537/03 and P 2948/02).


S'ils avaient été de bons législateurs, ils auraient reconnu avoir eu amplement l'occasion, déjà, de proposer des modifications pour que le projet de loi évoque diverses langues aux articles que nous avons déjà adoptés, qui s'agisse du cri, du micmac, de l'anglais, du français et je ne sais quoi encore.

If they had been good legislators, they would have recognized that there was ample opportunity before for them to bring in amendments to enable this legislation to talk about different languages in the clauses that we have already passed, whether they be Cree, Mi'kmaq, English, French, or whatever they might be.


Le rapporteur évoque le fait que ces changements avaient déjà été acceptés le 1er janvier 1999, et affirme donc que le débat au Parlement européen était inutile.

The rapporteur maintains that the changes had already been adopted on 1 January 1999 and that the work carried out in the European Parliament was therefore meaningless.


La députée d'en face a déjà évoqué avec beaucoup d'éloquence certaines tragédies survenues à Montréal, notamment celle qui hante tous les Canadiens qui avaient au moins l'âge de raison ce fameux soir de décembre; il s'agit bien sûr de la tragédie de l'École Polytechnique.

The hon. member opposite spoke most eloquently of some of the examples in Montreal; the example that haunts all Canadians over the age of reason on that December night, the École Polytechnique.


Il y a deux ans, avant même la récession, lorsque nous avons pris la parole devant le Comité des finances, ils avaient déjà évoqué la pénurie de main-d'oeuvre spécialisée à laquelle risquaient d'avoir à faire face leurs industries, soit pour des raisons essentiellement démographiques, soit en raison des progrès de la technologie.

Even before the recession, two years ago, when we spoke to the finance committee briefs, they raised the spectre of the skills crisis facing their industries, whether from demographic reasons or advancements of technology.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évoqués avaient déjà ->

Date index: 2021-05-23
w