Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tekst en tevens om taalkundige redenen " (Nederlands → Frans) :

9. Met het oog op een grotere overeenstemming met de Franse tekst en tevens om taalkundige redenen vervange men aan het einde van de Nederlandse tekst van artikel 4, derde lid, van het ontwerp, het woord " energie-efficiëntiebenchmarks" door de woorden " referentiewaarden van energie-efficiëntie" .

9. Pour se conformer davantage au texte français et par souci de correction de langue, on remplacera à la fin du texte néerlandais de l'article 4, alinéa 3, du projet, le mot « energie-efficiëntiebenchmarks » par les mots « referentiewaarden van energie efficiëntie ».


De commissie beslist tevens met instemming van de minister om het woord « verergering » wegens taalkundige redenen te vervangen door het woord « verzwaring » (cf. de artikelen 26 en 34 van de wet op de landverzekeringsovereenkomst).

La commission décide également, avec l'accord du ministre, de remplacer, pour des raisons linguistiques, dans le texte néerlandais, le mot « verergering » par le mot « verzwaring » (cf. les articles 26 et 34 de la loi sur le contrat d'assurance terrestre).


Mevrouw Van de Casteele dient amendement nr. 41 A in (stuk Senaat, nr. 3-697/6) dat in de Nederlandse tekst van het derde lid van het voorgestelde artikel 4 het woord « hij » wil vervangen door het woord « het », dit om louter taalkundige redenen.

Mme Van de Casteele dépose l'amendement nº 41 A (do c. Sénat, nº 3-697/6), visant à remplacer, dans le texte néerlandais de l'alinéa 3 de l'article 4 proposé, le mot « hij » par le mot « het », pour des raisons purement linguistiques.


De tekst aangenomen door de commissie, is achteraf met haar instemming op verschillende punten om taalkundige redenen verbeterd.

Le texte adopté pour la commission a été corrigé par la suite, avec son accord, sur plusieurs points, et ce pour des raisons linguistiques.


3. Om taalkundige redenen vervange men in de Franse tekst van het opschrift van het ontwerp het woord « souffre » door « soufre ».

3. Par souci de correction de la langue, on remplacera, dans le texte français de l'intitulé du projet, le mot « souffre » par le mot « soufre ».


Om taalkundige redenen wordt het woord « tegenwoordig » in de Nederlandse tekst vervangen door het woord « aanwezig ».

Pour des motifs d'ordre linguistique, le terme « tegenwoordig » dans la version néerlandaise est remplacé par le terme « aanwezig ».


11. Om taalkundige redenen vervange men in de Nederlandse tekst van artikel 2 van het ontwerp het woord « afgeleverd » telkens door het woord « afgegeven » of « uitgereikt ».

11. Par souci de correction de la langue, on remplacera chaque fois dans le texte néerlandais de l'article 2 du projet le mot « afgeleverd » par le mot « afgegeven » ou « uitgereikt ».


Omwille van taalkundige redenen schrijve men in de Nederlandse tekst van artikel 18, eerste lid, van het ontwerp telkens « waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad » in plaats van « waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad ».

Par souci de correction de la langue, on écrira chaque fois dans le texte néerlandais de l'article 18, alinéa 1, du projet « waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad » au lieu de « waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad ».s


3. Om taalkundige redenen vervange men aan het einde van de Nederlandse tekst van artikel 1, 4°, a), het woord « afsluiten » door het woord « sluiten ».

3. Dans un souci de correction de la langue, à la fin du texte néerlandais de l'article 1, 4°, a), le mot « afsluiten » sera remplacé par le mot « sluiten ».


Om taalkundige redenen dient in de Nederlandse tekst van het tweede en het derde lid van artikel 7 het woord " afgesloten" vervangen te worden door het woord " gesloten" .

Pour des motifs liés à la correction de la langue, il convient de remplacer dans le texte néerlandais des l'alinéas 2 et.3 de l'article 7 le mot " afgesloten" par le mot " gesloten" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst en tevens om taalkundige redenen' ->

Date index: 2021-06-10
w