Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antwoord bij met redenen omklede beschikking
BJN
DTA
Forensisch onderzoek
Indien daartoe redenen zijn
Met redenen omkleden
Met redenen omkleed
Onderzoek en observatie om overige redenen
Onderzoek om medicolegale redenen
Taalkundige assistentie
Taalkundige hulp
Vereenvoudigde procedure

Traduction de «taalkundige redenen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verklaring inzake de rechten van personen behorend tot nationale, etnische, godsdienstige of taalkundige minderheden | Verklaring inzake de rechten van tot nationale of etnische, religieuze en taalminderheden behorende personen | Verklaring over de rechten van personen die deel uitmaken van nationale of etnische, godsdienstige of taalkundige minderheden

Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques


taalkundige assistentie | taalkundige hulp

assistance linguistique


antwoord bij met redenen omklede beschikking | besluit om bij met redenen omklede beschikking uitspraak te doen | vereenvoudigde procedure

décision de statuer par voie d'ordonnance motivée | procédure simplifiée | réponse par ordonnance motivée


onderzoek en observatie om overige redenen

Examen et mise en observation pour d'autres raisons


forensisch onderzoek | onderzoek om medicolegale redenen

examen à des fins médico-légales


uitweiden over lichamelijke symptomen om psychische redenen

Majoration de symptômes physiques pour des raisons psychologiques








Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]

Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée [ DTA ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Op operationeel vlak zijn er geen verschillen, om taalkundige redenen, in de behandeling van de dossiers door dit team.

En termes opérationnels, aucune différence pour des raisons linguistiques n’est à noter dans le traitement des dossiers par cette équipe.


3. Om taalkundige redenen vervange men in de Franse tekst van het opschrift van het ontwerp het woord « souffre » door « soufre ».

3. Par souci de correction de la langue, on remplacera, dans le texte français de l'intitulé du projet, le mot « souffre » par le mot « soufre ».


Om taalkundige redenen wordt het woord « aangeduide » best vervangen door het woord « aangewezen »».

Par souci de correction linguistique, il est recommandé de remplacer, dans le texte néerlandais, le mot « aangeduide » par le mot « aangewezen »».


Om taalkundige redenen wordt het woord « tegenwoordig » in de Nederlandse tekst vervangen door het woord « aanwezig ».

Pour des motifs d'ordre linguistique, le terme « tegenwoordig » dans la version néerlandaise est remplacé par le terme « aanwezig ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mevrouw Van de Casteele dient amendement nr. 41 A in (stuk Senaat, nr. 3-697/6) dat in de Nederlandse tekst van het derde lid van het voorgestelde artikel 4 het woord « hij » wil vervangen door het woord « het », dit om louter taalkundige redenen.

Mme Van de Casteele dépose l'amendement nº 41 A (do c. Sénat, nº 3-697/6), visant à remplacer, dans le texte néerlandais de l'alinéa 3 de l'article 4 proposé, le mot « hij » par le mot « het », pour des raisons purement linguistiques.


De commissie beslist de voorgestelde bepaling in het Nederlands om taalkundige redenen te herformuleren als volgt :

La commission décide, pour des raisons linguistiques, de reformuler la disposition proposée en néerlandais comme suit :


11. Om taalkundige redenen vervange men in de Nederlandse tekst van artikel 2 van het ontwerp het woord « afgeleverd » telkens door het woord « afgegeven » of « uitgereikt ».

11. Par souci de correction de la langue, on remplacera chaque fois dans le texte néerlandais de l'article 2 du projet le mot « afgeleverd » par le mot « afgegeven » ou « uitgereikt ».


Omwille van taalkundige redenen schrijve men in de Nederlandse tekst van artikel 18, eerste lid, van het ontwerp telkens « waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad » in plaats van « waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad ».

Par souci de correction de la langue, on écrira chaque fois dans le texte néerlandais de l'article 18, alinéa 1, du projet « waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad » au lieu de « waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad ».s


3. Om taalkundige redenen vervange men aan het einde van de Nederlandse tekst van artikel 1, 4°, a), het woord « afsluiten » door het woord « sluiten ».

3. Dans un souci de correction de la langue, à la fin du texte néerlandais de l'article 1, 4°, a), le mot « afsluiten » sera remplacé par le mot « sluiten ».


De bemerking van de Raad van State dat het ook aanbeveling verdient om in de zinsnede « in bedoeld land een dochteronderneming heeft die een gereglementeerde onderneming is » tussen de woorden « een » en « gereglementeerde onderneming » het woord « andere » in te voegen, wordt om taalkundige redenen niet gevolgd.

L'observation du Conseil d'Etat selon laquelle il conviendrait également d'insérer, dans le membre de phrase « a pour filiale une entreprise réglementée située dans l'Etat en question », le mot « autre » entre les mots « une » et « entreprise » n'a pas été suivie pour des raisons linguistiques.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'taalkundige redenen' ->

Date index: 2022-01-20
w