Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tekst en tevens om taalkundige redenen vervange » (Néerlandais → Français) :

9. Met het oog op een grotere overeenstemming met de Franse tekst en tevens om taalkundige redenen vervange men aan het einde van de Nederlandse tekst van artikel 4, derde lid, van het ontwerp, het woord " energie-efficiëntiebenchmarks" door de woorden " referentiewaarden van energie-efficiëntie" .

9. Pour se conformer davantage au texte français et par souci de correction de langue, on remplacera à la fin du texte néerlandais de l'article 4, alinéa 3, du projet, le mot « energie-efficiëntiebenchmarks » par les mots « referentiewaarden van energie efficiëntie ».


3. Om taalkundige redenen vervange men in de Franse tekst van het opschrift van het ontwerp het woord « souffre » door « soufre ».

3. Par souci de correction de la langue, on remplacera, dans le texte français de l'intitulé du projet, le mot « souffre » par le mot « soufre ».


3. Om taalkundige redenen vervange men in de Franse tekst van het opschrift van het ontwerp het woord « souffre » door « soufre ».

3. Par souci de correction de la langue, on remplacera, dans le texte français de l'intitulé du projet, le mot « souffre » par le mot « soufre ».


11. Om taalkundige redenen vervange men in de Nederlandse tekst van artikel 2 van het ontwerp het woord « afgeleverd » telkens door het woord « afgegeven » of « uitgereikt ».

11. Par souci de correction de la langue, on remplacera chaque fois dans le texte néerlandais de l'article 2 du projet le mot « afgeleverd » par le mot « afgegeven » ou « uitgereikt ».


De commissie beslist tevens met instemming van de minister om het woord « verergering » wegens taalkundige redenen te vervangen door het woord « verzwaring » (cf. de artikelen 26 en 34 van de wet op de landverzekeringsovereenkomst).

La commission décide également, avec l'accord du ministre, de remplacer, pour des raisons linguistiques, dans le texte néerlandais, le mot « verergering » par le mot « verzwaring » (cf. les articles 26 et 34 de la loi sur le contrat d'assurance terrestre).


Mevrouw Van de Casteele dient amendement nr. 41 A in (stuk Senaat, nr. 3-697/6) dat in de Nederlandse tekst van het derde lid van het voorgestelde artikel 4 het woord « hij » wil vervangen door het woord « het », dit om louter taalkundige redenen.

Mme Van de Casteele dépose l'amendement nº 41 A (do c. Sénat, nº 3-697/6), visant à remplacer, dans le texte néerlandais de l'alinéa 3 de l'article 4 proposé, le mot « hij » par le mot « het », pour des raisons purement linguistiques.


Om taalkundige redenen wordt het woord « tegenwoordig » in de Nederlandse tekst vervangen door het woord « aanwezig ».

Pour des motifs d'ordre linguistique, le terme « tegenwoordig » dans la version néerlandaise est remplacé par le terme « aanwezig ».


3. Om taalkundige redenen vervange men aan het einde van de Nederlandse tekst van artikel 1, 4°, a), het woord « afsluiten » door het woord « sluiten ».

3. Dans un souci de correction de la langue, à la fin du texte néerlandais de l'article 1, 4°, a), le mot « afsluiten » sera remplacé par le mot « sluiten ».


Omwille van taalkundige redenen schrijve men in de Nederlandse tekst van artikel 18, eerste lid, van het ontwerp telkens « waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad » in plaats van « waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad ».

Par souci de correction de la langue, on écrira chaque fois dans le texte néerlandais de l'article 18, alinéa 1, du projet « waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad » au lieu de « waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad ».s


3. Om taalkundige redenen vervange men het woord « afsluiten » door het woord « sluiten ».

3. Pour des raisons de correction de la langue, dans le texte néerlandais, on remplacera le mot « afsluiten » par le mot « sluiten ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst en tevens om taalkundige redenen vervange' ->

Date index: 2023-03-16
w