Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «évidemment entendu dire auparavant » (Français → Anglais) :

Le sénateur Plett : Madame, je n'ai jamais entendu dire auparavant que les animaux de compagnie devraient faire partie de l'agriculture.

Senator Plett: Doctor, I have never heard before that pet ownership should be part of agriculture.


Évidemment, nous avons entendu dire dans cette Assemblée que cette prolongation de la période transitoire de trois à quatre ans n’était pas souhaitable. Toutefois, je crois qu’il est beaucoup plus important que nous garantissions que tous les produits seront mis sur le marché légalement et qu’une évaluation appropriée de ces produits sera effectuée.

We have heard here, admittedly, that this extension of the transitional period from three to four years is not desirable, but I believe that it is much more important for us to guarantee that all products will be placed on the market legally and that a proper evaluation of these products will be carried out.


Ma deuxième question vise surtout à vous faire réagir à une réflexion de Malcolm Hamilton, qui a déclaré je ne sais plus si c’était devant notre comité, mais je le lui ai évidemment entendu dire auparavant que le défi posé par les mécanismes de revenu à la retraite venait en partie du fait que les gouvernements, et je dirais pour ma part «que les gouvernements et les parties prenantes dans le secteur des retraites» préconisent que les gens cotisent à des régimes enregistrés d’épargne-retraite pour être autonomes à l’avenir.

The second question would be to seek more of a reaction from you to what Malcolm Hamilton has said I don't know whether he's said it in front of this committee, but I have certainly heard him say it before that part of the challenge with the retirement income system is that governments, and I think I'll say “governments and stakeholders in the retirement industry”, have been advocating that people need to contribute to registered retirement savings plans to self-sustain themselves going into the future.


Le Comité l’a d’ailleurs entendu dire pendant qu’il était en Afrique du Sud : il ne reste rien maintenant du Zimbabwe qui était auparavant l’un des pays les plus avancés d’Afrique, le pays est complètement détruit.

As this Committee heard while in South Africa , Zimbabwe used to be one of the most advanced countries in Africa , but now there is nothing left, it is completely destroyed.


Dans l'ensemble, je n'ai pas entendu dire il faudrait que je vérifie, que nos recherches.Évidemment, il se peut que nous embauchions du personnel temporaire ou à temps partiel pendant quelques mois, mais je n'ai pas entendu dire que nous n'arrivions pas.

For the most part, I have not heard I'll have to check that while we're out searching.Obviously, there may be a couple of months or a few months where we have temporary people or part-time people there, but I have not heard that we're not able I'll give you the story.


Dès lors, quatre questions se posent à ce stade: la première, qui a déjà beaucoup été évoquée dans ce débat, est évidemment celle du passeport de gestion et, j’ai entendu le commissaire nous dire sa crainte de voir ce passeport mal préparé.

Now, there are four questions at this stage: the first, which has already been raised in this debate, is evidently that of the management passport and I heard the Commissioner tell us about his fear of seeing this passport badly prepared.


Je l'ai déjà entendu dire auparavant et j'y crois un peu moi-même.

I've heard this said before and I'm somewhat of a believer in it myself.


Je suis d'accord avec M. Swoboda pour dire que ce ne sont bien entendu pas seulement les organes des états nationaux qui jouent un rôle important ici mais aussi bien souvent des organisations locales, bien évidemment.

I agree with Mr Swoboda that it is not just the bodies of the nation states, of course, that play an important role here, but also often local organisations, of course.


− (FR) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais d'abord dire que je vais, évidemment, transmettre à mon collègue Špidla les appréciations largement positives que j'ai entendues par rapport à son action.

− (FR) Mr President, ladies and gentlemen, let me begin by assuring you that I will, of course, convey to my colleague Vladimir Špidla the broadly positive comments that I have heard in relation to his efforts.


En effet, nous avons entendu dire que la Commission avait l’intention de réaliser une consultation à grande échelle de tous les secteurs impliqués dans ce dossier et nous serions bien évidemment aussi heureux de connaître les démarches que compte entreprendre la Commission après la consultation.

We have actually heard that the Commission intends to undertake a broad consultation of all the sectors involved in the question, and we would naturally also be interested to hear what steps the Commission plans to take after the consultation exercise.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évidemment entendu dire auparavant ->

Date index: 2023-02-27
w