Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était conscient puisqu " (Frans → Engels) :

Par exemple, la station de radio de Windsor n'offrait certainement pas le niveau de services dont la collectivité avait besoin. Mais nous avons accordé une licence assortie de conditions minimales aux diffuseurs dont le niveau de services était satisfaisant puisque nous sommes conscients des difficultés financières et des risques qui peuvent survenir.

For example, the radio station Windsor was certainly not providing the level of service required by that community, but in other areas where they were being rather successful and providing a certain level of service, we will have set a minimal conditional licence, with a view that we realize there are financial challenges and some of these risks may materialize.


Par contre, lorsque les premiers règlements ont été rédigés, nous avons été consultés et invités par l'intermédiaire du contrôleur de la province, qui avait suggéré notre présence puisqu'il était conscient de nos difficultés face à l'application de la loi et espérait bien qu'on puisse modifier certaines dispositions de la loi pour nous aider.

However we were consulted in relation to the first draft of the regulations and we were invited through the provincial comptroller who suggested we take part in a meeting since he was aware of the difficulties involved in our complying with the law and he hoped that certain provisions could be modified in order to assist us.


Mais puisque le conseil était conscient du fait qu'un retrait soudain du financement aurait une incidence négative, elle a décidé de le réduire graduellement sur une période de trois ans.

But because the commission was conscious that a sudden withdrawal of the money would have a negative impact, it decided to ramp the fund down over a three-year period.


Dans sa résolution de juin 2010, le Parlement a montré qu'il était conscient de cette nécessité, puisqu'il estimait que "l'indépendance du gestionnaire de l'infrastructure est une condition préalable pour permettre un traitement équitable, transparent et non discriminatoire de tous les opérateurs" (paragraphe 7).

Parliament, in its resolution of June 2010, recognised this link, stating that the infrastructure managers' "independence is a precondition to allow a fair, transparent and non-discriminatory treatment of all operators" (paragraph 7).


6. relève du rapport de la Cour des comptes qu'en 2012, le niveau global d'engagement des crédits correspondait à 99,9 %, ce qui indique que les engagements ont été effectués en temps opportun; observe toutefois que le niveau des crédits engagés reportés à l'exercice 2013 était élevé pour le titre II (dépenses administratives) puisque ces reports atteignaient un montant de 600 000 EUR (36,8 %); est conscient que les principales c ...[+++]

6. Acknowledges from the Court of Auditors' report that in 2012, the overall level of committed appropriations was 99,9 %, indicating that commitments were made in a timely manner; notes, however, that the level of committed appropriations carried over to 2013 was high for title II (administrative expenditure) at EUR 600 000 (36,8 %); appreciates that the main reasons for such a high level were the late receipt of invoices for building-related services delivered in 2012 (EUR 300 000) and a number of IT hardware and software purchases ordered as planned during the last months of 2012 (EUR 300 000) but not delivered until 2013;


Mon directeur du scrutin en était conscient, puisqu'il avait dit à chacun des candidats que ce n'était peut-être pas la solution idéale, mais que compte tenu du moment de l'élection.

My returning officer was aware of the problem, since he had told each of the candidates that although this may not have been the ideal solution, given the date of the election.


Celui-ci est tout à fait conscient de la nécessité de coopérer avec le Tribunal et, comme je l’ai déjà dit, on n’a jamais prétendu que l’arrestation était une condition préalable, puisque, si le monsieur auquel vous avez fait référence se cache, et il semble bien que ce soit le cas, il n’est dès lors pas possible de donner une quelconque assurance.

They are fully aware of the need to cooperate with the Tribunal, and, as I have already said, we have never claimed that the arrest was a precondition, since, if the gentleman to whom you referred is in hiding, which does seem to be the case, it follows that it is impossible to provide any assurances.


Je suis parfaitement consciente du fait que tout amendement à la position commune du Conseil fait courir un risque réel de rejet de la directive en conciliation, puisque la directive était, et est toujours, un compromis très délicat.

I am very aware of the fact that any amendments to the Council common position are likely to carry a real risk that the directive will be lost in conciliation, since the directive was, and continues to be, a very delicate compromise.


Je crois que le comité en est déjà conscient, puisqu'il a indiqué que le débat concernant le rôle approprié des secteurs public et privé dans la prestation des soins de santé était futile et nous avait simplement détournés de la tâche critique consistant à réformer le système.

I think this committee has recognized that, noting the discussion about the appropriate role of public and private in the provision of health care as being counter-productive and diverting energy away from the vital task of systemic reform.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était conscient puisqu ->

Date index: 2023-01-03
w