Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous étiez effectivement parmi » (Français → Anglais) :

Il nous disait que vous étiez effectivement un fournisseur important et que vous aviez un produit qui respectait les normes, mais que, compte tenu que vous aurez peut-être la possibilité de changer pour la norme ISO 14001 avec un tel client, vous avez, vous aussi, des intérêts importants.

He told us that you were in fact a major supplier and that you had a product that met the standards, but that, since you will perhaps be able to change to the ISO 14001 standard with such a client, you too have important interests.


Le président : Sénateur Wallace, ceci vous intéressera peut-être. Vous n'étiez pas parmi nous à ce moment-là, mais, dans le cadre de cette étude, le comité s'est rendu à Chalk River, où le CNRC est un joueur important dans l'exploitation de son réacteur.

The Chair: Senator Wallace, you might be interested because you were not here at the time, but as part of this study we are doing we traveled as a committee to Chalk River, where the NRC is a major player with the NRC reactor.


Monsieur Watkins, étiez-vous parmi ces 357 titulaires de permis en 1997?

Mr. Watkins, were you part of that 357 in 1997?


Cette fois-ci hélas, Monsieur le Président, et bien que vous étiez effectivement parmi nous à l’époque où Otto von Habsburg et Altiero Spinelli ont invité le Parlement à se dresser contre le Conseil en refusant d’émettre des avis, cette fois-ci, donc, Monsieur le Président, nous avons tous deux pu voir le Parlement accepter sans difficulté le rôle de «Parlement taxi», lorsqu’il s’est agi de donner suite au désir de nous imposer des échéances qui n’étaient pas les nôtres – et que vous nous avez bel et bien imposées – à propos d’un agenda de Lisbonne infructueux.

Unfortunately, this time, Mr President – although you were in fact here in the days of Otto von Habsburg and Altiero Spinelli, who encouraged our Parliament to make a real stand against the Council’s demands by refusing to issue opinions – well, Mr President, this time we have both witnessed this Parliament content to behave like a ‘taxi parliament’ when faced with the desire to impose non-parliamentary timelines on us – and you did impose them – in relation to the failed Lisbon project.


Ceux parmi vous qui connaissent le droit relatif aux denrées alimentaires se sont sans doute déjà demandés, comme je l’ai fait, pourquoi il était généralement interdit en Europe d’ouvrir un paquet de spaghettis sur le voyage du producteur au consommateur - et c’est effectivement strictement interdit - alors qu’il est permis d’ouvrir, sur le trajet entre le producteur et le consommateur, des médicaments susceptibles d’entraîner la mort s’ils ne sont pas pris correctement.

Those of you with some knowledge of food law will have already been asking themselves, as I did, why it is most strictly forbidden in Europe to open a pack of spaghetti on the way from the manufacturer to the consumer – this is indeed most strictly forbidden – yet it is permitted to open on the way from the manufacturer to the consumer medicinal products which, when taken wrongly, can result in death.


Vous étiez parmi nous en 1994 et vous nous faites aujourd’hui l'honneur d’une nouvelle intervention à l’occasion de l’Année européenne du dialogue interculturel.

You were here in 1994, and you are honouring us with a further address on the occasion of the European Year of Intercultural Dialogue.


Je crois qu'un grand nombre des mesures que vous avez évoquées, par exemple le stockage privé ou la fin des subventions à l'exportation, pourront effectivement améliorer la situation. Bien sûr, l'enrichissement du vin par sucrage figure parmi les points centraux de vos propositions.

I believe that many of the things you mentioned, such as private storage and the ending of export subsidies, must aid and, of course, the enhancement of wine with sugar, are central points of your proposals.


L’analyse d’impact étendue aborde ce problème dans les moindres détails, mais afin d’apaiser les craintes et les appréhensions qui existent tant au sein de l’Assemblée que parmi la Commission, je vous ai dit que, maintenant que la proposition a été adoptée, je veillerai à ce qu’une étude supplémentaire soit réalisée sur les aspects liés à la sécurité afin que nous soyons tous rassurés que ce problème fait effectivement l’objet d’un examen.

The extended impact assessment deals with the issue very thoroughly, but in order to still fears and apprehensions which exist, not only here but also at the Commission, I have said that, now that the proposal has been adopted, I shall see to it that a further study is carried out into the safety aspects, so that we all can rest assured that the matter is being looked at.


Je me rappelle de vous, monsieur le Président, alors que vous étiez député de Kingston et les Îles, un simple député, et que vous aviez déclaré alors à la Chambre que nous avions pratiquement éliminé la pauvreté parmi les personnes âgées au Canada grâce au Régime de pensions du Canada, à la pension de vieillesse et au Supplément de revenu garanti.

I remember you, Mr. Speaker, when you were member for Kingston and the Islands, an ordinary member of the House, making a statement in the House that we had virtually eliminated poverty among senior citizens in this country because of the Canada pension plan, the old age pension and the supplement.


Le sénateur Wallin : .étiez assis à l'extérieur de la salle du comité, et j'avais entendu dire par diverses personnes dans la Chambre que vous passiez effectivement d'une personne à une autre pour ne consulter que des libéraux à propos d'une mission d'information sur les bases militaires à laquelle seuls les libéraux seraient conviés, je suis allée vous voir tous les deux pour vous demander si c'était bien le cas.

Senator Wallin: — were seated outside the committee, and I had heard from various people inside the house that you were in fact going from person to person to consult with Liberals only about a Liberal-only trip to military bases, I went to find the two of you to ask if that was indeed the case.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous étiez effectivement parmi ->

Date index: 2024-12-22
w