Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous vous demandiez quel était » (Français → Anglais) :

Vous vous demandiez quel était le rôle du gouvernement fédéral.

You were asking, what is a federal role?


De la façon dont votre question était formulée, vous demandiez quel recours il aurait.

Your question was phrased in the manner of what his recourse would be.


Pour notre part, nous vous recommandons ceci: lorsque vous ferez une déclaration publique sur les incidences que pourront avoir les fusions, nous voudrions que vous la fassiez non pas du point de vue des institutions financières, mais plutôt du point de vue des clients—les manufacturiers et les exportateurs, les détaillants et les autres clients d'affaires—et que vous vous demandiez quel effet pourront avoir ces fusions sur leurs affaires.

So our one recommendation is to make sure there is a public impact statement that does not come, at best, from an institutional point of view, but begins to ask the questions the customers—the manufacturers and exporters, the retailers, and other business customers—are asking about the impact of these mergers on their business.


Je vous demande: quel était ce bateau et quelles sont les informations disponibles?

I would therefore like to know: what boat was it and what information is available?


Vous avez demandé quel était l’objectif d’un tel gouvernement économique, d’une telle politique économique, ou plutôt devrais-je dire, vous avez fait une incursion idéologique sur les possibles postulats d’une idée ou d’un projet socio-démocrate.

You raised the question as to what is the objective of such economic governance, of such an economic policy, or, if you will pardon the expression, offered an ideological foray into the possible postulates of a social democratic idea or project.


Je me demande si le commissaire pourrait nous expliquer quel était exactement le défi à la Cour de justice concernant la base juridique unique, qui l’a relevé, et s’il pourrait nous donner davantage d’informations concernant la raison pour laquelle la Cour de justice s’est prononcée, si vous voulez, en faveur d’une double base juridique.

I wonder whether the Commissioner could indicate what exactly the challenge to the Court of Justice was in relation to the single legal base, who took it, and if he could give us more information on why the Court of Justice itself determined, if you like, on a dual legal base.


J'ai constaté lors de la discussion précédente que vous vous demandiez quel était le nombre des désignations annuelles de délinquants dangereux. Il apparaît sur la diapositive numéro 18 avec un nombre plancher de huit au cours des 20 dernières années, qui a plafonné à 29 en 2001.

I noticed that in the previous debate you were debating what the number of annual designations were under dangerous offender, and I have the chart on slide 18 showing that it was a low of eight in the last 20 years, and peaking at 29 in 2001.


Si vous me demandiez quel devrait être l’ordre du jour ou l’agenda le plus réaliste pour la conférence, je vous répondrais en toute honnêteté qu’en ce moment, je l’ignore.

If you ask me what the most realistic agenda for the Conference should be, I would reply in all honesty that at the moment I do not know.


Je crois que vous avez vous-même bien compris quel était ce risque.

I am sure you have a good understanding of the risk.


(1035) La question que je vous pose est la suivante: quel est le taux de chômage au Québec actuellement et quel était-il avant que le gouvernement séparatiste ne prenne le pouvoir?

(1035) My question to you is: What is the unemployment rate now in Quebec and what was it before the separatist government took over?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous vous demandiez quel était ->

Date index: 2021-02-28
w