Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous dites très fermement " (Frans → Engels) :

Je sais que vous croyez très fermement dans l'importance d'un bon débat et du travail d'équipe entre les divers partis et les services du greffier et dans la nécessité pour de nombreuses personnes de collaborer pour veiller à ce que la Chambre des communes fonctionne bien.

I know you believe very strongly in the importance of proper debate and teamwork of one party, another party, the table officers and the requirement for many people to work together to make sure the House of Commons functions properly.


Monsieur Pilon, vous avez renforcé toute l'idée de l'appui du gouvernement, et cet aspect est intéressant par rapport au contenu canadien que vous appuyez très, très fermement.

Mr. Pilon, you reinforced the whole idea of government support and that aspect is extremely interesting in the area of Canadian content that you support very, very firmly.


De fait, le gouvernement affirme qu'il y a un appel d'offres compétitif, et vous dites très fermement, comme l'a aussi fait le représentant d'Eurofighter, que vous pouvez satisfaire aux exigences obligatoires de haut niveau pour la prochaine génération d'avions du Canada, exigences qui ont été décrites par le général Deschamps devant le comité, je pense, le 28 octobre.

The government says there has been competition, in fact, and both you and the previous Eurofighter presenters indicated very strongly that you can meet the requirements as outlined in the high-level mandatory capabilities of Canada's next generation as outlined by General Deschamps, I believe before this committee on October 28.


Monsieur le Commissaire Barrot, je partage votre avis lorsque vous dites très justement qu’il est encore nécessaire d’établir la vérité en Europe.

Commissioner Barrot, I think that you said rightly that in Europe it is still necessary to establish the truth.


J'imagine qu'il est très important d'être un peu plus structuré et rigoureux dans le secteur public afin d'éviter le favoritisme, mais dans le secteur privé, vous recevez le curriculum vitae de quelqu'un, qui vous a peut-être été recommandé par quelqu'un que vous connaissez dans l'industrie, et vous dites, très bien, cette personne est très qualifiée et je vais la voir.

I suppose it's very important that they be a little more formalized and rigorous in the public sector to avoid personal favouritism, but in the private sector you look at somebody's résumé, which may have been referred to you by someone you know in the industry, and you say, well, this person is highly qualified and I'll meet them.


Dans ce sens, nous sommes en train de préparer des propositions de lignes d’action pour des activités de volontariat qui, comme vous le dites très justement, constituent un des moyens privilégiés pour que les jeunes s’engagent et assument leurs responsabilités citoyennes.

With this in mind, we are preparing proposals for action lines concerning voluntary activities which, as you have quite rightly said, are one of the preferred ways in which young people can become involved and assume their responsibilities as citizens.


Je suis certain que vous remarquerez que le rapport final invite la Commission à aller plus loin dans le processus législatif dans ce domaine et j'espère que c'est une invitation que vous allez très poliment mais aussi très fermement refuser.

I trust you will note that the final report invites the Commission to bring forward legislation and I hope this is an invitation which you will very politely, but very firmly, refuse.


Comme vous le dites très justement vous-même, le débat doit porter sur l’orientation que nous voulons donner à une Union élargie, sur la manière dont nous voulons y arriver, avec quelles institutions et avec quels moyens financiers.

As you yourself quite rightly say, the discussion must centre on where we are heading with the enlarged Union and cover how we are to proceed, with what institutions and with what finance.


Je veux donc ce soir, Monsieur Monti, vous demander très fermement de bien vouloir nous indiquer ce que vous comptez proposer pour répondre aux demandes du Conseil du 5 décembre, pour faciliter le retour aux aides à la recherche et au développement, pour soutenir et engager des mesures commerciales contre la concurrence déloyale de la Corée, pour proposer enfin un mécanisme temporaire et approprié d'aide, en attendant la conclusion de la procédure à l'OMC.

This evening, then, I would like to ask you in the strongest terms, Mr Monti, to please outline just what you intend to propose, in response to the requests from the Council of 5 December, in order to facilitate the return to forms of aid for research and development, to support and undertake commercial measures against unfair competition by Korea and, finally, to propose an appropriate temporary aid mechanism, while awaiting the outcome of the procedure in the WTO.


Je crois vraiment que le gouvernement et le ministère provincial ont très fermement affirmé que, si vous pouvez pagayer sur une voie navigable, elle est toujours visée par la Loi sur la protection des eaux navigables.

I do believe that the government and the ministry were very firm in what they said; if you can paddle a waterway, it will still be subject to the Navigable Waters Protection Act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous dites très fermement ->

Date index: 2022-11-12
w