Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez montrées font apparaître " (Frans → Engels) :

Mon impression générale est que la plupart des diapositives que vous avez montrées font apparaître une situation relativement statique sur le plan des infractions sexuelles.

My generalization is that most of the slides in the deck show a fairly static situation with respect to sex crimes.


Comme vous l'avez appris au cours de certaines de vos séances antérieures, un nombre croissant d'études font apparaître une corrélative positive entre l'égalité, la confiance et d'autres manifestations de la cohésion sociale, d'une part, et de bonnes performances économiques, d'autre part.

As you know from some of your earlier sessions, many studies are finding a positive correlation between equality, trust and other manifestations of social cohesion, on the one hand, and good economic performance on the other.


Toutes les données que vous nous avez montrées font état d'une diminution importante.

All the data you're showing us shows a material decrease.


Vous avez montré beaucoup de données, et c'était très bien, les données que vous avez montrées, et vous avez donné des exemples précis relativement à certains emplacements.

You showed a lot of data, and it was very good, the data you showed, and you were specific to some certain sites.


D’abord, les stress tests pour 2011, comme vous l’avez souhaité, font l’objet d’améliorations réelles, notamment sur six points que je voudrais vous dire télégraphiquement.

Firstly, as you wanted, the stress tests for 2011 have undergone genuine improvements, particularly in six areas that I would like to inform you about briefly.


Concernant la banane que vous avez montrée, je pense que si elle n’était pas conforme aux règles que vous évoquez, vous n’auriez pas pu l’acheter.

With regard to the banana that you showed us, I think that if it had not conformed to the rules that you mention, you would not have been able to buy it.


Les conclusions du Conseil font apparaître une très large convergence sur l’analyse de ce qu’il convient de faire, présentée par la Commission dans le rapport qu’elle vous a soumis en janvier.

The Council’s conclusions reveal that there is very broad convergence in analysing what needs doing, as contained in the report that the Commission submitted to you in January.


Si, sur de nombreux points, la banque et le travail que vous avez accompli font l’objet d’éloges, la BCE est néanmoins critiquée dans un domaine, une critique qui, je dois l’avouer, est fondée.

In many respects, the Bank and the work you have carried out are commended but, in one area, the ECB is criticised in a way that I must admit is justified.


Vos travaux font apparaître un intérêt croissant pour la dimension mondiale des problèmes que vous êtes appelés à examiner.

Your work reflects a growing interest in the global dimension of the problems you are called upon to consider.


Premièrement, l'attention toute nouvelle que vous avez montrée pour le bassin méditerranéen ne peut que me satisfaire, que ce soit en tant que contribution de l'Union européenne au processus de paix au Moyen-Orient ou en tant que récupération et élargissement des liens historiques et politiques qui unissent les pays du sud de l'Europe.

One: I cannot be other than content with your decision to start focusing on the Mediterranean, both because of the contribution to the Middle East peace process and because it will salvage and strengthen the historical and political ties which unite the countries of Southern Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez montrées font apparaître ->

Date index: 2020-12-23
w