Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "vous avez montrées " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous avez montré beaucoup de données, et c'était très bien, les données que vous avez montrées, et vous avez donné des exemples précis relativement à certains emplacements.

You showed a lot of data, and it was very good, the data you showed, and you were specific to some certain sites.


Deuxièmement, compte tenu des statistiques que vous nous avez montrées, je crois qu'un des témoins précédents, si ce n'est vous, a déclaré qu'aujourd'hui encore le taux de récidive au Québec est le plus faible au Canada avec la LSJPA.

Secondly, given the statistics that you've shown here, I believe one of our previous witnesses, if not you, said that even today Quebec has a lower rate of recidivism under the YCJA.


Concernant la banane que vous avez montrée, je pense que si elle n’était pas conforme aux règles que vous évoquez, vous n’auriez pas pu l’acheter.

With regard to the banana that you showed us, I think that if it had not conformed to the rules that you mention, you would not have been able to buy it.


Au début de votre Présidence, je me suis personnellement montrée disposée à poursuivre les négociations afin de débloquer des plans essentiels, mais vous n’avez fait aucun effort en ce sens.

At the beginning of your Presidency, I personally expressed the view that I was prepared to continue with the negotiations in order to get important plans moving again, and you have made no effort to do this.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous avez dit que ce moment était historique, Madame la Commissaire, et que les historiens reconnaîtront que la Commission s’est montrée claire pour la première fois.

You said that we had an historic moment, Commissioner, and that historians will recognise that the Commission was clear for the first time.


Premièrement, l'attention toute nouvelle que vous avez montrée pour le bassin méditerranéen ne peut que me satisfaire, que ce soit en tant que contribution de l'Union européenne au processus de paix au Moyen-Orient ou en tant que récupération et élargissement des liens historiques et politiques qui unissent les pays du sud de l'Europe.

One: I cannot be other than content with your decision to start focusing on the Mediterranean, both because of the contribution to the Middle East peace process and because it will salvage and strengthen the historical and political ties which unite the countries of Southern Europe.


- (ES) Madame la Présidente, une fois de plus, avec les paroles que vous avez prononcées hier et aujourd’hui, vous vous êtes montrée à la hauteur de votre fonction représentative et de votre qualité humaine, je vous en remercie au nom du groupe socialiste.

– (ES) Madam President, once again you have shown yourself, through your words today and yesterday, to be worthy of your duties as a representative and as a human being, and I thank you on behalf of the Socialist Group.


Un grand nombre d'études ont passé l'examen scientifique indépendant et ont été publiées dans des revues évaluées par les pairs, contrairement à celle que vous m'avez montrée il y a une minute.

There are numerous studies that have passed the test of independent scientific peer review and have been published in peer-reviewed journals, unlike the study you were waving at me a minute ago.


Vous savez tous les deux parfaitement bien ce que pourrait contenir une enveloppe comme celle que vous nous avez montrée, madame Dumont.

You both know perfectly well what kinds of things could be contained in the envelope which you held up, Ms Dumont.


Le sénateur Stratton: Pour ce qui est de la trousse d'information que vous nous avez montrée ce matin, des diapositives et de la répartition des districts électoraux, quand pourriez-vous nous faire parvenir tout cela?

Senator Stratton: With respect to the information package you have shown us with your slides this morning and the breakdown of electoral districts by province, how quickly can you get that to us?




Anderen hebben gezocht naar : si ça chauffe trop dégagez     vous avez montrées     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez montrées ->

Date index: 2022-07-29
w