Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre bien dont vous pourriez tirer " (Frans → Engels) :

M. Sarkis Assadourian: Envisageriez-vous d'installer dans votre territoire une entreprise de pisciculture en bassin pour venir en aide à votre collectivité, à vos propres citoyens, et qui serait votre bien, dont vous pourriez tirer des avantages économiques pour les vôtres, qui pourraient alors progresser, gagner de l'argent et faire la même chose que les autres?

Mr. Sarkis Assadourian: Would you consider installing on your territory a tank fish farming business to help your own community, your own citizens, and your property to benefit from the economic activities of these fisheries so that the people can advance in life, make some money, and do things like everybody else?


Si je voulais présenter des arguments au ministre des Finances et au gouvernement pour montrer que, dans l'ensemble, le ministère souffre d'un manque de ressources pour ses activités d'application de la loi, quelles seraient les lacunes au regard des attentes des Canadiens, qui sont à la hausse—en tout cas, les sondages que nous avons faits révèlent que les attentes à l'égard de la protection environnementale sont bien plus grandes aujourd'hui qu'elles ne l'étaient il y a quelques années et qu'elles augmentent.Quels sont les faits—et j'insiste bien sur le mot «faits» bien qu'il puisse s'agir de faits non confirmés, mais je ne vous de ...[+++]

If I were interested in making a case to the Minister of Finance and the government as a whole highlighting where the department is under-resourced from the position of enforcement, what the gaps are between expectations of Canadians, which are on the rise—certainly our own polling shows that expectations over environmental protection are much more prevalent today than they were a few years ago, and they're rising.What facts—and I emphasize the word “facts”, although it could be anecdotal facts, but I'm not looking for your opinion or your feelings—what facts could you bring forward from your own professional experience to help me make t ...[+++]


Au sujet de la question du sénateur Patterson à l'égard du nombre d'organisations, avez-vous discuté des façons dont vous pourriez mobiliser vos ressources afin d'accroître votre efficacité — sans nuire à votre autonomie en tant qu'organisation nationale, mais en termes de ressources et en s'attaquant aux mêmes problèmes?

To Senator Patterson's question with respect to the number of organizations there, have there been any talks or discussions around how you might be able to pool your resources so you become more effective — not negating your autonomy as a national body, but in terms of resources and attacking the same sort of issues?


Vous avez raison, l'étude d'exposition ne tient pas compte de cela, mais il existe une masse de preuves dont vous pouvez tirer les conclusions qu'il vous faut pour mener à bien votre évaluation de risque.

So, you're right, the exposure study doesn't take that into account, but there's a body of evidence from which you can deduce those conclusions that you need in order to do your risk assessment ultimately.


(Le cas échéant) Vous pouvez perdre votre droit d’annuler le contrat si, au cours de cette période, vous achetez ou vendez un bien lié à ce contrat de crédit.

(Where applicable) You may lose your right to cancel the agreement if, during that period, you buy or sell a property connected to this credit agreement.


[insérer le nom et l’adresse géographique, le cas échéant, de la personne habilitée par vous à réceptionner le bien] sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours après que vous nous aurez communiqué votre décision de rétractation du présent contrat.

[insert the name and geographical address, where applicable, of the person authorised by you to receive the goods], without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us.


Si votre habitation a plus de 10 ans d’âge, il conviendra peut-être, avant de choisir une pompe à chaleur, d’améliorer dans un premier temps l’isolation afin de réduire les déperditions de chaleur si vous souhaitez chauffer votre logement, ou de limiter les apports solaires si vous cherchez à le rafraîchir (il est en effet plus efficace d’installer une pompe à chaleur de dimensions réduites dans un bâtiment bien ...[+++]

If your dwelling is more than 10 years old, before choosing a heat pump, it may be cost effective to improve your insulation first, to reduce heat loss for heating you building or heat gain if you are looking to cool it (It is actually more efficient to fit a smaller heat pump in a well insulated building, for example). If you accept the installer’s recommendations for improving insulation, the heat pump you buy should then be sized appropriat ...[+++]


1. Le transporteur aérien effectif veille à ce qu'un avis reprenant le texte suivant, imprimé en caractères bien lisibles, soit affiché bien en vue dans la zone d'enregistrement: "Si vous êtes refusé à l'embarquement ou si votre vol est annulé ou retardé d'au moins deux heures, demandez au comptoir d'enregistrement ou à la porte d'embarquement le texte énonçant vos droits, notamment en matière d'indemnisation et d'assistance".

1. The operating air carrier shall ensure that at check-in a clearly legible notice containing the following text is displayed in a manner clearly visible to passengers: "If you are denied boarding or if your flight is cancelled or delayed for at least two hours, ask at the check-in counter or boarding gate for the text stating your rights, particularly with regard to compensation and assistance".


Je vous serais obligé de bien vouloir accuser réception de la présente lettre et de me confirmer que cette dernière, accompagnée de votre réponse, constitue un accord entre les gouvernements des États ACP visés ci-avant et la Communauté.

I should be obliged if you would acknowledge receipt of this letter and confirm that this letter and your reply constitute an Agreement between the Governments of the above-mentioned ACP States and the Community.


Le sénateur Di Nino: À la lumière de votre expérience personnelle et du dialogue que vous avez avec des collègues de partout au pays, avez-vous des perles de sagesse dont vous pourriez nous faire part concernant les écueils que nous devrions tenter d'éviter, les domaines où nous pourrions améliorer les dispositions législatives ou des brèches que nous devrions tenter de colmater?

Senator Di Nino: Through your personal experience and in your dialogue with colleagues across the country, have you discovered any pearls of wisdom that you could leave with us about any pitfalls that we should try to avoid, areas where we could improve the legislation or holes that we should try to plug?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre bien dont vous pourriez tirer ->

Date index: 2021-12-04
w