Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vos propos démontrent clairement » (Français → Anglais) :

Chacune de vos présentations démontre clairement que vous êtes très sensibilisés au drame social qui affecte profondément votre province.

Each of your presentations clearly shows that you are very much aware of the social drama that is so deeply affecting your province.


Commentant les données ainsi publiées, M. Neven Mimica, commissaire pour la coopération internationale et le développement, a déclaré à ce propos: «Le fait que l'UE reste le premier donateur d'aide publique au développement (APD) au monde démontre clairement notre ferme engagement à financer le développement et à soutenir les nouveaux objectifs du développement durable.

Commenting on the release of the data, EU Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica, said: “That the EU remains the world's leading provider of Official Development Assistance (ODA) clearly demonstrates our firm commitment to financing for development and supporting the new Sustainable Development Goals.


Toutefois, l’acceptation intégrale ou partielle de 77 de vos amendements démontre clairement que nous avons dans ce domaine plus d’objectifs communs qu’on ne pourrait le penser à première vue.

However, the fact that 77 of your amendments are either totally or partially accepted clearly indicates that we have more common ground on this issue than you might think at first glance.


Le message fort contenu dans les conclusions du Conseil à propos de Jérusalem-Est démontre clairement que nous nous préoccupons de la situation.

The strong message concerning East Jerusalem in the Council’s conclusions is clear evidence of our concern for the situation.


Nous espérons aussi - et je me réjouis, Monsieur le Président, que cet aspect transparaisse toujours clairement dans vos propos - que la politique étrangère de l’Union européenne restera toujours l’étendard des libertés citoyennes et qu’elle promouvra nos valeurs européennes communes au-delà de nos frontières.

We also expect – and I am pleased that this always comes through strongly in what you say, Mr President – that the foreign policy of the European Union will always be a banner for citizens’ freedoms, and that it will also promote our common European values beyond our borders.


- Madame la Présidente, vos propos démontrent tout à fait, Madame la Commissaire, qu’il y a véritablement un manque à Bakou.

– (FR) Madam President, your proposals do indeed show, Commissioner, that there really is something lacking in Baku.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, merci pour ce que vous avez dit. Vos propos démontrent bien que cette proposition de la Commission est largement acceptée par cette Assemblée et, en dernière analyse, souhaitée par le Conseil, telle quelle.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, thank you for what you have said, which has in fact made it even clearer that this proposal from the Commission is to a large degree accepted by this House, and, in the final analysis, wanted by the Council, as it stands.


Le président: Je comprends, étant donné que vous témoignez devant un comité qui relève du gouvernement fédéral, mais vos propos démontrent clairement qu'on ne peut y arriver qu'en réalisant un partenariat efficace entre le secteur privé, les provinces et le gouvernement fédéral.

The Chair: That's fair enough when you appear in front of a committee that is part of the federal government, but it's also very clear from what you're saying that this could only be achieved through effective partnership between the private sector, the provinces, and the federal government.


Vos rapports démontrent clairement votre compréhension de la crise à laquelle sont confrontées les Forces canadiennes d'aujourd'hui si on continue à leur imposer les tâches définies par le livre blanc de 1994.

Your reports clearly indicate that you understand the crisis facing the current Canadian Forces if you insist upon the current status quo by way of taskings found in the 1994 white paper.


M. Thériault : Vos propos démontrent, d'autre part, le fait que les petites institutions doivent souvent se greffer à un milieu restreint.

Mr. Thériault: Your remarks demonstrate moreover that the small institutions often have to attach themselves to a small community.


w