Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voir ces mots devenir réalité » (Français → Anglais) :

Je sais que vous ne pouvez pas me répondre avec précision aujourd'hui, mais avant de quitter mes fonctions publiques, je serais ravi de voir ces mots devenir réalité et que l'on fasse la promotion des artistes exécutants canadiens sur toutes les ondes canadiennes partout au pays.

I'm sure you don't have a specific answer here today, but before I leave public office, I would love to see if we couldn't turn these words into reality and promote Canadian recording artists on all Canadian airways throughout the country.


L’instauration d’un partenariat dont les membres seraient sur un pied d’égalité a toujours été l’une de mes priorités», a déclaré le président de la Commission européenne, M. José Manuel Barroso, qui s’est réjoui «tout particulièrement de voir un accord de partenariat économique devenir réalité.

A partnership of equals with Africa has been one of my key priorities", said José Manuel Barroso, President of the European Commission". I am therefore more than pleased to see the Economic Partnership Agreement with West Africa now set to become a reality.


– (EN) Monsieur le Président, il existe un risque élevé de «reprise sans emploi» ou de «croissance sans emploi», et l’Europe ne peut pas se permettre de voir ce risque devenir réalité.

– Mr President, there is a high risk of ‘jobless recovery’ or ‘jobless growth’ and Europe cannot afford that to happen.


Les moments forts de l'histoire sont racontés par des chaussures de femmes symbolisant le chemin parcouru: un voyage pour saluer la détermination des femmes et leur volonté de voir leurs rêves devenir réalité.

Women's shoes recount important moments in history, symbolizing how far women have come: a journey to commend women's determination and resolve to make their dreams come true.


Mme Ashton a déclaré à ce sujet: «Je me réjouis de voir le Fonds européen pour la démocratie devenir réalité, et ce grâce à un véritable effort conjoint des institutions européennes et des États membres.

Catherine Ashton said: “I am delighted to see the European Endowment for Democracy becoming a reality, thanks to a truly joined-up effort between the EU institutions and the Member States.


Des excuses feront savoir à tous les enfants, hommes, femmes et personnes âgées de notre pays, peu importe qu'ils soient riches ou pauvres, noirs ou blancs, Italiens, Indiens ou Chinois, que s'ils rêvent de réaliser quelque chose dans ce pays et qu'ils y travaillent très fort, ils peuvent eux aussi voir ce rêve devenir réalité.

An apology will send a message to every child, to every man, to every woman and to every senior in our country that it does not matter if they are rich or if they are poor, if they are black or white, Italian, Indian or Chinese, but if they have a dream in our nation and they work hard, they too can make it a reality.


Aujourd’hui encore, la communauté internationale demeure silencieuse et permet à Berlin et à Washington de voir leurs intérêts devenir réalité.

Here, once again, international society is remaining silent and allowing Berlin and Washington to see their interests put into effect.


Certains ont déclaré avoir eu très peur de voir ce qui était inscrit sur les affiches devenir réalité, de voir l’UE décider d’un salaire minimum de 1,48 euros: se peut-il que ce soit la vérité?

Some said they were very afraid that what was on the posters might be true, that the EU will decide on a minimum wage which is EUR 1.48: can that really be true?


En reléguant les personnes au second plan, le néolibéralisme empêche les femmes de voir leurs droits devenir réalité, aggrave le chômage, rend les emplois moins stables, dévalorise la maternité et la paternité et freine la participation des femmes à la vie sociale et politique.

By putting people second, neo-liberalism prevents women’s rights from becoming a reality, makes unemployment worse, makes jobs less stable, devalues maternity and paternity and obstructs women’s participation in social and political life.


Je suis certain que les belles blondes resteront un rêve, mais voir M. Brok devenir ministre des Affaires étrangères relèvera-t-il de la réalité ?

I am sure that the beautiful blondes will remain a dream, but will Mr Brok as Foreign Minister come true?


w