Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voie que nous devrons emprunter " (Frans → Engels) :

Nous avons un ordre de renvoi général en ce qui concerne les mesures de lutte contre le terrorisme, alors il incombe au comité de réfléchir à la voie que nous voulons emprunter lorsque nous reprendrons nos travaux à l'automne.

We have a general order of reference on anti-terrorism measures, so it is up to the committee to reflect on where we next wish to go when we meet before the fall.


Si nous voulons maintenir nos services d'égout, d'aqueduc et de réfection des rues au même niveau qu'ils étaient au cours des deux dernières années, nous devrons emprunter 472 000 $ de plus pour la taxe supplémentaire rien que pour faire les mêmes travaux.

If we were to continue to provide sewer, water and street works at the same level as in the past two years, we would be faced with borrowing an additional $472,000 to cover the additional tax just to accomplish the same amount of work.


Aidez-nous à comprendre: nous sommes en situation déficitaire et nous devrons emprunter cet argent; qui nous financera, et selon quelles conditions?

Help us to understand, we're in a deficit situation, we have to borrow that money, so from whom are we going to borrow that money and at what terms?


Je suis vraiment ravie de vous avoir entendu car votre grille anthropologique, historique et culturelle nous aidera, je l'espère, à bien mieux comprendre la voie que nous devrons emprunter lorsqu'il s'agira de rédiger nos recommandations et notre rapport. J'espère que ce dernier sera sensible aux réalités autochtones et qu'il ne se contentera pas de la rhétorique habituelle de la rectitude politique qu'on trouve souvent dans les comités parlementaires.

I'm really pleased that you came, because looking at this through the anthropological lens and through the historical and cultural lens will hopefully give us a much better understanding of where we need to go as we come up with recommendations and as we write a report, which I hope will be sensitive and not the usual politically correct kind of stuff that quite often parliamentary committees put forward.


Nous avons commencé à mettre en place une union bancaire pour mieux gérer et contenir les risques liés au secteur financier; et dans les prochains mois, nous nous attacherons à baliser la voie que nous allons emprunter, à définir la forme que nous voulons que notre union économique et monétaire prenne dans une perspective de dix ans.

We have started building a banking union to better manage and contain financial sector risk; and in the coming months we will be defining the perspective for where we are headed, where we want our economic and monetary Union to be in ten years' time.


Nous devons choisir la voie que nous allons emprunter: allons-nous rivaliser sur la base de bas salaires et de mauvaises conditions de travail ou allons-nous rivaliser sur la base de connaissances et de compétences, d’emplois verts de qualité et de conditions décentes sur le marché du travail?

We need to choose the route we are going to take: whether we will compete on the basis of low wages and poor working conditions or whether we will compete on the basis of knowledge and skills, quality green jobs and decent conditions in the labour market.


L'UE doit avant tout continuer de jouer un rôle majeur comme elle a su le faire dans le cadre des préparations de la Conférence de Bali; elle a joué cartes sur table en nous montrant la voie que nous devions emprunter et en persuadant les autres d'épouser sa vision avant que la principale conférence ne débute.

Above all, the EU must continue to play a leading role, as it did successfully in the preparations for the Bali conference; it placed its cards on the table in the run up to the conference, showed us what course we should take and persuaded others of its views before the main conference had started.


Telle est selon moi la voie que nous devons emprunter, laquelle doit reposer précisément sur l’idée fondamentale suivante: nous ne pouvons pas nous priver de relations de plus en plus étroites avec la Chine.

That, I believe, is the path we need to take, which must be based precisely on the fundamental idea that we cannot forgo having ever closer relations with China.


Nous devons bel et bien nous protéger, en particulier contre les menaces terroristes, mais la ligne actuelle, qui est même épousée par un certain nombre de hauts représentants de l’UE, et selon laquelle l’aide devrait être adaptée de façon à satisfaire nos besoins de sécurité, est une voie très dangereuse à emprunter et un principe que nous ne devrions pas établir.

We do need to protect ourselves, especially against terrorist threats, but the present trend espoused even by a number of senior figures in the EU, whereby aid should be tailored in such a way as to meet our security needs, is a very dangerous road to go down and a principle that should not be established.


On dirait ainsi que l'on s'engage sur une double voie, mais nous devrons nous occuper de cet aspect dans le cadre de nos débats portant sur le Livre blanc.

That sounds like saying the same thing twice over but we should pay attention to it in our debates on the White paper.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voie que nous devrons emprunter ->

Date index: 2024-05-08
w