Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "violence auquel nous assistons depuis " (Frans → Engels) :

Pour conclure, je veux redire que nous avons fait ces derniers jours une partie essentielle du chemin vers un retrait ordonné auquel nous travaillons, auquel je travaille, depuis le premier jour de cette mission.

To conclude, I would like to say again that over the past few days, we have completed an essential part of the path towards an orderly withdrawal, on which we have been working – I have been working – since day one.


J'attends avec impatience que reprenne le vif débat auquel nous assistons depuis quelques heures.

I look forward to a return of the lively debate we have seen over the past hours.


Nous pensons qu'un débat sain et actif, comme celui auquel nous assistons depuis quelques semaines au sein de ce comité, est particulièrement important étant donné l'importance du sujet.

We believe a healthy and vigorous debate like the one going on in the past few weeks in front of you is certainly an important one on such an important subject.


Pour la première fois depuis 1954 et l'échec de la Communauté européenne de défense, nous assistons à un effort sans précédent visant à mettre en place une Union de la défense et de la sécurité.

For the first time since the failure of the European Defence Community in 1954, we are witnessing an unprecedented effort to establish a Defence and Security Union.


Cela a mis en lumière l’existence d’une tendance préoccupante en Europe: au lieu de nous rapprocher de l’objectif, nous assistons, depuis qu’il a été fixé (voir plus haut), à une aggravation de la pauvreté. La plupart des États membres utilisent l’un des trois indicateurs mentionnés ci-dessus pour mesurer les progrès réalisés à l’échelle nationale.

It made visible the worrisome trend in European poverty: instead of moving towards the target, we have actually witnessed a rise of poverty since the target was set (see above). To measure progress at national level, most Member States use one of the three indicators mentioned above.


Nous assistons à un lent mais indubitable redressement des prix, le marché du lait connaissant une tendance à la hausse depuis des mois.

There has been a slow but unmistakeable price recovery, with the milk market witnessing a rising trend for a number of months.


Le conseil de lundi a vivement encouragé les deux parties à réengager un processus permettant de mettre fin au cercle vicieux et dévastateur de la violence auquel nous assistons depuis 14 mois.

The Council on Monday strongly encouraged the parties to take the first steps to end this devastating and self-fuelling cycle of violence that we have seen over the last 14 months.


Le rapport souligne également le rythme de changement rapide auquel nous assistons dans ce domaine. Les points de départ concernant le marché des capitaux ont notamment évolué depuis que M. Harbour a achevé son travail.

The report also shows the rapid rate of change that we are seeing in this area, the points of departure for the capital market being among the things that have changed since Mr Harbour’s work was completed.


Dans ce contexte, je suis heureux de voir que le sport automobile international imposera une interdiction mondiale à partir de la fin de la saison 2006, ce qui montre clairement le changement d'attitude auquel nous assistons actuellement vis-à-vis du parrainage par les producteurs de tabac.

In that context, I welcome the announcement that the International Motorsport Federation is imposing a world-wide ban from the end of the 2006 season. This shows clearly the change in attitude to tobacco sponsorship that is now taking place.


Est-ce qu'il faut comprendre que ce document constitue la politique officielle du gouvernement en matière de formation de la main-d'oeuvre et que, refusant tout transfert revendiqué par le Québec, le premier ministre n'autorisera tout au plus que la colocation d'un même immeuble où l'on perpétuerait, sous le même toit, le même gaspillage auquel nous assistons depuis plusieurs années et qui empêche les chômeurs d'accéder à la formation?

Are we to understand that this document represents the government's official policy on manpower training, and that having rejected all transfers requested by Quebec, the Prime Minister will only allow joint use of the same building, where the wasteful practices we have witnessed for a number of years, which have prevented the unemployed from getting the training they need, would be perpetuated, but now under the same roof?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

violence auquel nous assistons depuis ->

Date index: 2023-03-28
w