Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «veux vraiment féliciter » (Français → Anglais) :

Durant les minutes qui me restent, je veux vraiment féliciter mon collègue de New Westminster—Coquitlam pour tout son travail sur ce sujet.

In the time I have left, I want to congratulate my colleague from New Westminster—Coquitlam for his work on this issue.


Je veux vous féliciter d'être ici aujourd'hui pour nous démontrer que les rapports qu'on a eus ne reflétaient pas vraiment la vérité.

I would like to congratulate you on being here today to demonstrate that the reports we have heard do not really reflect what happens.


D'autre part, je veux vraiment féliciter VIA Rail.

I would also like to sincerely congratulate VIA Rail.


Je veux faire remarquer qu'à la page 563 du nouveau livre de procédure de MM. Marleau et Montpetit—à ce propos je félicite les greffiers pour leur travail, c'est vraiment un chef-d'oeuvre—il est dit:

Thanks to our new procedural book, which I thank the clerks for putting together as I think it is truly a masterpiece, I draw your attention, Mr. Speaker, to page 563 by Marleau and Montpetit which says:


Nous partageons pleinement les conclusions et les déclarations de la mission d'observation électorale de l'Union européenne dirigée par votre collègue Alexander Lambsdorff, que je veux vraiment féliciter pour le remarquable travail qu'il a accompli, au point que des instances internationales, hors Union européenne, qui s'étaient embarquées dans une position un peu moins catégorique, un peu moins objective d'une certaine manière, ont fini par se rallier aux constatations et aux conclusions de M. Lambsdorff et par les endosser.

We fully share the conclusions and declarations of the European Union's election observation mission, led by your fellow Member Alexander Lambsdorff, whom I would really like to congratulate for the excellent work he did, to the point that the international authorities outside the EU, which started off in a slightly less categorical position, in some ways a slightly less objective position, ended up supporting Mr Lambsdorff’s observations and conclusions and endorsing them.


Je veux, pour ce qui me concerne, à titre personnel, vraiment remercier et féliciter pour son intervention M. Bowis, dont je partage parfaitement le sentiment.

On a personal note, I should like to extend my own warmest thanks and congratulations to Mr Bowis on his contribution: I fully share the sentiments he expressed.


Je me félicite vraiment que se dégagent - non seulement dans cette enceinte, mais aussi à la Commission et au Conseil - des grandes lignes de réforme des instruments onusiens d’évaluation des droits de l’homme et qu’elles correspondent, de surcroît, aux travaux en cours, je veux dire le paquet proposé par le Secrétaire général des Nations unies et aussi le plan d’action qui vient d’être présenté à Kofi Annan par Mme Louise Arbour, haut commissaire.

I am delighted to see – not only here in Parliament but also in the Commission and the Council – that the general outline of a reform of the UN’s instruments assessing human rights is emerging and, moreover, that it corresponds to the work now being undertaken, by which I mean the package proposed by the UN Secretary-General and also the action plan which has just been submitted to Kofi Annan by the High Commissioner, Mrs Louise Arbour.


Je me félicite vraiment que se dégagent - non seulement dans cette enceinte, mais aussi à la Commission et au Conseil - des grandes lignes de réforme des instruments onusiens d’évaluation des droits de l’homme et qu’elles correspondent, de surcroît, aux travaux en cours, je veux dire le paquet proposé par le Secrétaire général des Nations unies et aussi le plan d’action qui vient d’être présenté à Kofi Annan par Mme Louise Arbour, haut commissaire.

I am delighted to see – not only here in Parliament but also in the Commission and the Council – that the general outline of a reform of the UN’s instruments assessing human rights is emerging and, moreover, that it corresponds to the work now being undertaken, by which I mean the package proposed by the UN Secretary-General and also the action plan which has just been submitted to Kofi Annan by the High Commissioner, Mrs Louise Arbour.


Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): Madame la Présidente, je veux féliciter et remercier mon collègue de Beauharnois—Salaberry de nous avoir vraiment brossé ce tableau.

Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): Madam Speaker, I congratulate and thank the hon. member for Beauharnois—Salaberry for his vivid depiction of the situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux vraiment féliciter ->

Date index: 2021-02-28
w