Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "valeurs chrétiennes devraient donc " (Frans → Engels) :

Nous savions très bien, en fait, que si nous avions dit qu'il fallait nous fonder sur des valeurs chrétiennes, ce que nous voulons donc inclure maintenant serait refusé par les gens de Terre-Neuve et du Labrador.

We knew full well that in fact if we had said it had to be Christian-based, then the inclusivity we now want to move towards would be denied the people of Newfoundland and Labrador.


Tous les enfants ont la même valeur, et les soins dont ils ont besoin devraient donc être traités de façon uniforme dans la loi.

All children are of equal value, and their care should be so treated in law.


Le fondement culturel de l’Europe est le christianisme, et les valeurs chrétiennes devraient donc être promues et renforcées, non affaiblies.

The cultural foundation of Europe is Christianity, so Christian values should be promoted and strengthened, and not undermined.


Tout le monde ici s’accorde à dire que notre Union se base sur des valeurs, notamment des valeurs chrétiennes; comment donc imaginer que le présent Parlement termine sa législature en condamnant le pape Benoît XVI pour ses déclarations?

As we all agree that our Union is based on values, including Christian values, how can anyone imagine that this Parliament will finish its term condemning the Pope, Benedict XVI, for his declarations?


Les valeurs limites devraient donc être régulièrement actualisées afin de garantir aux citoyens un niveau de protection adéquat.

The limit values should therefore be regularly updated to guarantee the public a suitable level of protection.


Les valeurs limites devraient donc être régulièrement actualisées afin de garantir aux citoyens un niveau de protection adéquat.

The limit values should therefore be regularly updated to guarantee the public a suitable level of protection.


En temps voulu, les experts du comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières (CERVM) devraient donc, en coopération avec la Commission, poursuivre les travaux préparatoires sur la convergence des normes, comme cela est déjà prévu pour les normes applicables aux dépositaires d'OPCVM (voir IP/04/430).

It is therefore expected that, in due time, the experts of the Committee of European Securities Regulators (CESR), in cooperation with the Commission, will do further preparatory work on convergence of standards, as they are already expected to do for standards applying to UCITS depositaries(see IP/04/430).


L’Occident chrétien a façonné l’Europe et ses politiques devraient aspirer à la concrétisation des valeurs chrétiennes.

As Europe has been shaped by the Christian West, its policies should also aspire to put Christian values into practice.


Trois projets traitent de problèmes de conservation à un niveau stratégique et devraient donc avoir une valeur de démonstration potentielle élevée, non seulement au Royaume-Uni mais également dans d'autres États membres.

Three projects tackle conservation problems on a strategic level and so should have a high potential demonstration value, not only in the UK but also in other Member States.


Nous organiserons donc un seminaire scientifique international en avril, qui constituera un pas modeste vers la realisation d'un consensus international sur le type de valeurs qui devraient etre adoptees non seulement dans la Communaute, mais a l'echelon mondial.

We are therefore organising an international scientific seminar in April as a small step in the direction of building an international consensus on the sort of values which should be adopted not only in the Community but worldwide.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

valeurs chrétiennes devraient donc ->

Date index: 2021-07-07
w