Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «limites devraient donc » (Français → Anglais) :

Les personnes morales qui procéderaient à de telles modifications devraient donc être tenues de veiller à ce que les limites d'émission applicables soient respectées.

Legal persons carrying out such modifications should therefore be responsible for ensuring that the applicable emission limits are respected.


Certains témoins ont fixé des limites quant à la mesure dans laquelle les gouvernements devraient s'efforcer de garder les campagnes en vie au moyen du développement économique ou de programmes de création d'emplois : « Les programmes gouvernementaux devraient donc favoriser la mobilité de la main d'œuvre et aider ceux qui peuvent s'en aller à trouver du travail ailleurs ».

' Some witnesses placed limits on how much governments should do to keep rural regions alive through economic development or job creation programs" . Instead government programs should encourage labour mobility and help those who are able to leave to find employment elsewhere'.


Le Parlement a créé le poste de commissaire justement pour éviter le recours aux tribunaux, et de tels recours devraient donc être très rares et limités aux cas fort importants.

Parliament put a commissioner in place to avoid access to the courts, so to go there should be a very rare and important occasion.


Les objectifs de la résolution devraient donc être d'assurer la continuité des services financiers essentiels, de maintenir la stabilité du système financier, de réduire l'aléa moral en limitant autant que possible le recours des entités défaillantes à un soutien financier public et de protéger les déposants.

The objectives of resolution should therefore be to ensure the continuity of essential financial services, to maintain the stability of the financial system, to reduce moral hazard by minimising reliance on public financial support to failing entities, and to protect depositors.


Il ne serait pas justifié d'appliquer les règles communautaires à tous les aéronefs, en particulier aux aéronefs de conception simple ou qui effectuent principalement des vols locaux, ou à ceux qui sont construits par des amateurs, ou qui sont particulièrement rares ou dont il n'existe qu'un nombre limité d'exemplaires; ces aéronefs devraient donc rester soumis au contrôle réglementaire des États membres, sans que les autres États membres soient soumis à l'obligation, au titre du présent règlement, de reconnaître de telles dispositions nationales.

It would not be appropriate to subject all aircraft to common rules, in particular aircraft that are of simple design or operate mainly on a local basis, and those that are home-built or particularly rare or only exist in a small number; such aircraft should therefore remain under the regulatory control of the Member States, without any obligation under this Regulation on other Member States to recognise such national arrangements.


Pour ce qui est des primes d'assurance, madame le sénateur part du principe qu'elles font partie des coûts d'emprunt et qu'elles devraient donc être incluses dans les limites globales.

When it comes to insurance premiums, the senator's starting point is that these are the costs of borrowing and therefore should be included in the overall limit.


Les restrictions qui pèsent sur le libre choix, par les institutions, de gestionnaires d'actifs et de dépositaires agréés limitent la concurrence dans le marché intérieur et devraient donc être éliminées.

Restrictions regarding the free choice by institutions of approved asset managers and custodians limit competition in the internal market and should therefore be eliminated.


(35) Les restrictions qui pèsent sur le libre choix, par les institutions, de gestionnaires d'actifs et de dépositaires agréés limitent la concurrence dans le marché intérieur et devraient donc être éliminées.

(35) Restrictions regarding the free choice by institutions of approved asset managers and custodians limit competition in the internal market and should therefore be eliminated.


La production et les échanges dans les pays candidats devraient donc être davantage influencés par l'évolution de la productivité dans ces pays que par l'extension de la PAC, à l'exception probable d'un éventail limité de produits.

It appears, therefore, that future production and trade developments in the candidate countries will be more influenced by productivity changes in these countries than by the extension of the CAP, except probably in a narrow range of products.


La Russie a contingenté ses importations de vodka et les exportations futures de vodka devraient donc vraisemblablement diminuer de 75 % par rapport à 1995. b) Automobiles Le Brésil limite l'accès à son marché en contraignant les constructeurs à acheter certains produits sur place et à réaliser certaines performances à l'exportation.

Russia has introduced a quota on imports of vodka. Future exports of vodka are expected to fall by 75% in comparison with 1995. b) Automobiles Brazil restricts its market by obliging manufacturers to buy a certain amount of local products and to achieve export goals.


w