Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "besoin devraient donc " (Frans → Engels) :

Tous les enfants ont la même valeur, et les soins dont ils ont besoin devraient donc être traités de façon uniforme dans la loi.

All children are of equal value, and their care should be so treated in law.


Les États membres devraient donc tenir à la disposition de la Commission et, si besoin, lui communiquer les documents et informations nécessaires à l'exercice des compétences qui lui sont attribuées en ce qui concerne les ressources propres de l'Union.

Therefore, the Member States should keep at the disposal of the Commission, and where necessary forward to it, the documents and information needed to allow it to exercise the power conferred upon it as regards the Union's own resources.


Toutes les actions de l'Union dans le domaine du haut débit devraient donc répondre aux besoins particuliers des régions suburbaines et rurales, et en particulier des régions à faible densité de population et les moins développées, qui ont besoin d'être connectées.

All the Union's actions in the field of broadband should therefore address the special needs of suburban, rural, and in particular sparsely populated and less developed regions, which need to be served with connections.


soutient fermement l'accent mis sur les microentreprises dans un test PME renforcé, et prend acte du concept d'exclusion par défaut des microentreprises de toute législation proposée; estime néanmoins que l'exemption ne pourrait s'appliquer que lorsqu'on ne peut répondre à leurs besoins spécifiques par des solutions adaptées et des régimes plus élevés, comme l'a démontré le test PME; insiste dès lors sur l'établissement d'une micro-dimension comme partie intégrante du test PME afin d'évaluer systématiquement toutes les options disponibles; rappelle que toute exemption ou toutes les solutions adaptées ne ...[+++]

Strongly supports the focus on micro-enterprises in a strengthened SME test, and notes the concept of excluding micro-enterprises by default from any proposed legislation; believes, however, that an exemption could only be applied, where the specific needs of micro-enterprises cannot be addressed by adapted solutions or lighter regimes, as demonstrated by the SME test; insists, therefore, on the establishment of a micro-dimension as an inherent part of the SME test in order to assess systematically all available options; recalls that any exemption or adapted solution should not interfere with fundamental EU health and safety at work r ...[+++]


la taille de la population rom et sa situation sociale et économique diffèrent d'un État membre à l'autre; les moyens envisagés au niveau national en vue de l'intégration des Roms devraient donc être adaptés à chaque situation et aux besoins sur le terrain, y compris par l'adoption ou la poursuite de la mise en place de mesures destinées aux groupes marginalisés et défavorisés, tels que les Roms, dans un contexte plus large;

the size and the social and economic situation of the Roma population are different in each Member State; therefore national approaches to Roma inclusion should be tailored to the specific circumstances and needs on the ground, including by adopting or continuing to pursue policies that address marginalised and disadvantaged groups, such as Roma, in a broader context;


Ces prisonniers ne devraient donc pas recevoir les prestations de la Sécurité de la vieillesse, qui sont censées aider les aînés à faible revenu à subvenir à leurs besoins fondamentaux. Par conséquent, si le projet de loi est adopté, les personnes incarcérées dans un pénitencier fédéral pour une période de plus de deux ans n’auraient plus droit aux prestations de la Sécurité de la vieillesse.

Accordingly, once passed, this bill would terminate old age security benefits for prisoners sentenced to more than two years in a federal penitentiary.


Ces activités devraient donc se poursuivre tout en laissant la possibilité d'élaborer de nouveaux instruments, s'il y a lieu, pour répondre encore plus efficacement aux besoins à venir.

Those activities should therefore be continued, while it should be made possible to develop new tools when required to respond even more effectively to needs which may arise.


Les stratégies régionales devraient donc privilégier les investissements dans la RDT, l'innovation, le capital humain et l'esprit d'entreprise, en veillant à ce que ces investissements répondent aux besoins de développement économique de la région et à ce qu'il soit possible d'aboutir à des produits, procédés et à des services innovants commercialisables; en augmentant le transfert de technologie et l'échange de connaissance; en favorisant le développement, la diffusion et la pénétration des TIC au sein des entr ...[+++]

Regional strategies should thus concentrate on investing in RTD, innovation, human capital and entrepreneurship; ensuring that these investments respond to the economic development needs of the region and that the capacity exists to transform research into marketable product, process and service innovation; enhancing technology transfer and knowledge exchange; promoting the development, dissemination and uptake of ICTs within firms, and ensuring that enterprises willing to invest in high added value goods and services have access to finance.


Toutefois, s'il se trouve une vérité dans ce que disent les nationalistes, c'est certainement que les deux produits ne sont pas des substituts parfaits l'un de l'autre, que les goûts des Canadiens sont différents et que, par conséquent, la production nationale répond à un besoin que l'art étranger ne peut combler; les Canadiens devraient donc être prêts à payer davantage pour leur propres produits.

However, if there is one truth among nationalists, it is that the two are not perfect substitutes, that Canadian tastes are distinct and therefore indigenous production fills a need that foreign art cannot, in which case Canadians should be willing to pay a premium for the product.


Les principes fondamentaux de la réforme sont sains, ils ont fait leurs preuves. Ils devraient donc continuer à régir les activités des Fonds d'ici à 1997. -20- Mais des améliorations peuvent et doivent être réalisées pour accroître l'efficacité des politiques structurelles par la simplification des procédures de décision, le renforcement du partenariat à partir des responsabilités respectives de l'Etat et des régions, une évaluation systématique et une flexibilité accrue pour répondre aux besoins réels, sans nuire à ...[+++]

These fundamental principles are sound; they have proved their worth and should therefore continue to guide the Funds' activities between now and 1997. - 20 - But improvements can and must be made to increase the effectiveness of structural policies by streamlining decision-making procedures, enhancing partnership on the basis of the respective responsibilities of central government and the regions, introducing systematic evaluation and greater flexibility to meet real needs without detracting from concentration.


w