Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tôt cette année faisait allusion " (Frans → Engels) :

Cette décision faisait suite à des mesures d'embargo qui avaient été décidées par l'OPEP à l'égard de certains pays industrialisés dans le contexte politique de la fin de l'année 1973.

This move came in the wake of the oil embargo imposed on a number of industrialised nations by OPEC as a consequence of the political climate in late 1973.


Nous avons été étonnés lorsque nous avons pris connaissance d'une récente étude dont faisait état le Journal of the American Medical Association et à laquelle on faisait allusion ce matin, selon laquelle 106 000 personnes meurent chaque année aux États-Unis et au moins 10 000 au Canada des effets secondaires des médicaments.

We were shocked when we read about a recent study written up in the Journal of the American Medical Association and which was referred to this morning, that found that 106,000 people die every year in the United States and at least 10,000 in Canada from the side effects of medication.


Aujourd'hui, si on veut faire la même chose pour l'exploitation pétrolière — le sénateur Mitchell y faisait allusion —, les nouvelles technologies qui progressent d'année en année pourront sans doute permettre aux entreprises énergétiques de remettre les terrains dans un état acceptable.

Now, if we want to do the same thing with oil development — Senator Mitchell alluded to this — new technologies that are advancing every year could undoubtedly allow energy companies to return the land to an acceptable state.


Car j'ai justement été ministre de l'Environnement au cours des 10 années auxquelles il faisait allusion.

I was indeed one of the ministers of the environment who was there during those 10 years.


C'est nécessaire parce que le rapport majoritaire déposé par le comité plus tôt cette année faisait allusion à un manque à gagner de l'ordre de 750 millions à 1,2 milliard de dollars par année dans le budget de fonctionnement et d'entretien soulevé par plusieurs témoins, mais sans réellement recommander d'augmentation précise des dépenses.

It is necessary because the committee's majority report released earlier this year alluded to the $750 million to $1.2 billion annual shortfall in the operations and maintenance budget described by several witnesses but without actually recommending any specific increase in spending.


En tout cas, je confirme ce qu'il a déclaré, en tenant compte par ailleurs que, lorsque le mandat a été émis pour cette résolution, la conférence des présidents faisait allusion aux deux commissions, à savoir celle des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense et celle des libertés et des droits des citoyens.

In any case, I confirm what he said, taking into account, furthermore, that, when the mandate was given for this resolution, the Conference of Presidents consulted the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy and the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs.


La Communauté a déjà fait un effort de ce type en l’an 2000, pour un montant de 35 millions d’euros, et la proposition que nous avons adoptée en mars de cette année faisait référence à un montant de 30 millions d’euros, qui seront attribués au budget du Kosovo en deux tranches, afin de mettre en marche ou, plus exactement maintenir le fonctionnement d’un MIC dans la zone.

The Community made a contribution of this type in 2000, amounting to EUR 35 million, and the proposal that we adopted in March of this year involves EUR 30 million, which will be allocated to the Kosovo budget in two parts, in order to start up or rather to maintain the operation of UNMIK in the area.


Je me demande pourquoi vous avouez seulement maintenant cette situation scandaleuse - il semble que des comptabilisations multiples ne soient pas exclues - alors que la Cour des comptes y fait allusion depuis 1994 et pourquoi vous avez encore besoin de quelques années, jusqu’en 2005, pour y remédier, pourquoi vous avez licencié une responsable de la comptabilité qui a été la première, au début de cette année, a faire allusion ...[+++]

I only wonder why it is only now that you are admitting to this scandalous situation – I only mention the fact that nothing was obviously done to prevent multiple entries – even though the Court of Auditors has drawn attention to it repeatedly since 1994, why you apparently need a few more years, until 2005, to put a stop to them, why you dismissed a chief accountant who was the first to draw attention to these errors early this year and why you subjected her to disciplinary proceedings.


Disant cela, il faisait l'impasse sur les sœurs, mais je pense que cette dérive est due à son allusion à une phrase de Shakespeare.

He rather ignored the sisters but I think you get the drift from his Shakespearian quote.


M. Mosley: Cette disposition du projet de loi ne vise pas le type de comportement auquel l'honorable sénateur faisait allusion mais à des comportements comme ceux qui ont fait l'objet des manchettes dans les journaux au cours des dernières années.

Mr. Mosley: This is aimed not at the type of practice to which the honourable senator referred but to the cases you have all read about in newspapers in recent years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tôt cette année faisait allusion ->

Date index: 2023-12-07
w