Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «témoignage du même avocat auquel faisait » (Français → Anglais) :

Le problème auquel faisait allusion Mme Davies tout à l'heure en ce qui concerne l'époque de la prohibition de l'alcool—d'ailleurs, on a eu des témoignages à cet effet—c'était que la prohibition engendrait le décès, parce que l'alcool, vraiment.Il y a eu une réduction de la consommation de la aux États-Unis.

The problem Ms. Davies was referring to earlier concerning the prohibition era and alcohol—and we did hear testimony to this effect—was that prohibition brought about deaths, because alcohol, really.There was a reduction in consumption in the United States.


Le cpl Alan Prusila: En mai, le comité a reçu le témoignage d'un colonel qui faisait partie du bureau du juge-avocat général.

Cpl Alan Prusila: Back in May the committee heard from a colonel who was with the Judge Advocate General's office.


Je vais lire une partie du témoignage du même avocat auquel faisait allusion la secrétaire parlementaire.

I will read part of the testimony made by the lawyer to whom the parliamentary secretary referred.


H. considérant que Sergeï Magnitsky, avocat anti-corruption russe de 37 ans, représentant de Hermitage Fund, a témoigné sur une affaire de corruption impliquant des fonctionnaires du ministère russe de l'Intérieur et s'élevant à 230 millions de dollars environ, ce qui lui a valu d'être arrêté un mois plus tard par ces mêmes fonctionnaires ministériels sur une fausse accusation et d'être détenu sans procès pendant un an; que, ayant refusé de retirer son témoignage, il a été ...[+++]

H. whereas Sergei Magnitsky, a 37-year old Russian anti-corruption lawyer who represented the Hermitage Fund, testified about a $230 million corruption by Russian Interior Ministry officers and in retribution those Interior Ministry officers arrested him on false charges a month later and detained him without trial for 12 months; whereas after his refusal to withdraw his testimony he was denied live-saving medical care and deprived of sleep, food, water and as a result died in custody on 16 November 2009,


Dans certains cas, il s’agissait même de témoignages indirects et parfois, c’était un avocat qui prenait la parole.

Sometimes they would even testify indirectly, and sometimes it would be a lawyer speaking.


C’est pour cela même que nous lançons ici un appel afin que la communauté internationale s’unisse sur l’essentiel, pour que les liens transatlantiques se renforcent et que les conditions se créent en vue d’éviter le blocage des inspections, les limitations imposées aux témoignages des scientifiques et des fonctionnaires liés aux programmes nucléaires irakiens et le jeu de dissimulation des arsenaux de destruction massive auquel se livrent les part ...[+++]

This is precisely why we are calling on the international community to unite on the fundamental issue, for the transatlantic relationship to be strengthened, for the conditions to be established to ensure that we do not see the inspections blocked, constraints put on the evidence given by scientists and officials linked to Iraq’s nuclear programmes and that this game of hide and seek with arsenals of mass destruction by Saddam Hussein’s supporters is brought to an end.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, attendu qu'il a été nécessaire d'assainir les finances publiques du Canada; attendu que le gouvernement, lorsqu'il est entré en fonctions, a hérité un déficit de 42 milliards de dollars; attendu que ce même gouvernement a présenté deux budgets équilibrés pour la première fois en 50 ans; et qu'il en a promis deux autres, ce qui donnera quatre budgets équilibrés pour la première fois depuis le début de la Confédération, le gouvernement examine évidemment la possibilité de présenter le projet de loi auquel ...[+++]

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, given that it was necessary to bring the country's finances under control; given that this government, when it came into office, was faced with a $42-billion debt; given that this government has brought forward two balanced budgets for the first time in 50 years; and given that this government has promised two more balanced budgets, which will give us four balanced budgets for the first time since Confederation, the government is indeed examining the possibility of bringing forward the legislation alluded to by the Honourable Senator Angus.


L'hon. Herb Gray (leader du gouvernement à la Chambre des communes et solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais, à titre de référence pour la Chambre, citer le commentaire 409 du Beauchesne auquel faisait allusion le whip du gouvernement: En 1975, le président a exprimé certains principes généraux afin d'apporter des éclaircissements aux règles et de supprimer l'accent mis sur le caractère négatif des conditions imposées jusque-là, par tradition, à ceux qui entendaient poser des questions: et l'alinéa 7) La question doit respecter les convenances de la Chambre en ce ...[+++]

Hon. Herb Gray (Leader of the Government in the House of Commons and Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, I put on the record of the House what the whip for the government was referring to in section 409 of Beauchesne's, which reads in part: In 1975, the Speaker expressed some general principles in order to clarify the regulations and restrict the negative qualifications which traditionally have guided the question period. Subsection 7: A question must adhere to the proprieties of the House in terms of inferences, imputing motives or casting aspersions upon persons within the House or out of it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

témoignage du même avocat auquel faisait ->

Date index: 2024-08-17
w