Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travailleurs soient traités différemment " (Frans → Engels) :

Pourquoi faudrait-il qu'au Canada, l'industrie gazière extracôtière et les travailleurs soient traités différemment?

Why should the Canadian offshore gas industry and Canadian workers be treated any differently?


Il est hors de question que des travailleurs de Lettonie, Pologne, Allemagne, Suède ou Danemark soient traités différemment sur un même marché du travail.

It must not be the case that people from Latvia, Poland, Germany, Sweden or Denmark are treated differently within the same labour market.


Je sais que même le ministre de la Sécurité publique du Québec a tenté de trouver une solution pour garder des types tels que Clermont Bégin, pour qu'ils soient traités différemment, pour qu'ils soient désignés différemment.

I know that even the Ministère de la Sécurité publique of Québec has attempted to find a solution in order to keep people like Clermont Bégin behind bars, in order for them to be treated differently, for them to be designated differently.


Cela permet d'éviter que les députés soient traités différemment selon leur nationalité.

This makes it possible to prevent Members being treated differently according to their nationality.


Günter Verheugen, vice-président de la Commission et commissaire en charge du portefeuille «Entreprises et industrie», a déclaré: «Il n’est pas admissible que deux véhicules d’occasion identiques soient traités différemment pour la seule raison que l’un a été acheté au départ dans l’État membre et l’autre pas.

Commission Vice-President Günter Verheugen, responsible for Enterprise and Industry policy said: “Identical second-hand vehicles cannot be discriminated only because they were not purchased originally in the Member State concerned.


Cela permet d'éviter que les députés soient traités différemment selon leur nationalité.

This ensures that Members are not treated differently according to their nationality.


Tout le monde convient que la Turquie doit être traitée de la même manière que tous les autres pays candidats. Pourtant, certains dans ce débat cherchent à proposer que des référendums se tiennent dans les États membres existants, qu’un statut d’un genre nouveau soit inventé, que des «sauvegardes» permanentes soient introduites à l’encontre des libertés prévues par l’Union, ou que les grands pays soient traités différemment des petits.

It is agreed that Turkey should be treated the same as every other applicant country, yet some in this debate seek to suggest that referenda be held in existing Member States, that a new type of status be invented, that permanent 'safeguards' be introduced against EU freedoms, or that big countries should be treated differently from small ones.


C'est inacceptable que les travailleurs et les travailleuses de Radio-Canada de Québec et de Moncton soient traités différemment de ceux de CBC qui sont dans le reste du pays.

It is unacceptable that Radio-Canada employees in Quebec and Moncton are treated differently from CBC employees in the rest of the country.


Nous avons par ailleurs pu empêcher une réglementation spéciale pour les journalistes. Il n'y a pas de raison qu'ils soient traités différemment de ceux qui se rendent coupable d'une manipulation de marché.

We managed to prevent special rules applying to journalists, who should not be treated any differently to anyone guilty of market manipulation.


Cette contradiction fait en sorte que plusieurs Canadiens comprennent mal que les jeunes soient traités différemment des adultes lorsqu'ils commettent une infraction semblable.

As a result of this contradiction, a number of Canadians have trouble understanding that young people need to be handled differently from adults when they commit a similar offence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travailleurs soient traités différemment ->

Date index: 2022-04-27
w