Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soient traités différemment " (Frans → Engels) :

Pourquoi faudrait-il qu'au Canada, l'industrie gazière extracôtière et les travailleurs soient traités différemment?

Why should the Canadian offshore gas industry and Canadian workers be treated any differently?


Dans le cadre de la mise en place d’un espace européen de justice fondé sur la confiance mutuelle, l’Union européenne a pris des mesures pour garantir que les non-résidents faisant l’objet d’une procédure pénale ne soient pas traités différemment des résidents.

In a common European area of justice based on mutual trust, the EU has taken action to ensure that non-residents subject to criminal proceedings are not treated differently from residents.


Dans le cadre de la mise en place d’un espace européen de justice fondé sur la confiance mutuelle, l’Union européenne a pris des mesures pour garantir que les non-résidents faisant l’objet d’une procédure pénale ne soient pas traités différemment des résidents.

In a common European area of justice based on mutual trust, the EU has taken action to ensure that non-residents subject to criminal proceedings are not treated differently from residents.


Je sais que même le ministre de la Sécurité publique du Québec a tenté de trouver une solution pour garder des types tels que Clermont Bégin, pour qu'ils soient traités différemment, pour qu'ils soient désignés différemment.

I know that even the Ministère de la Sécurité publique of Québec has attempted to find a solution in order to keep people like Clermont Bégin behind bars, in order for them to be treated differently, for them to be designated differently.


Cette motion est rattachée à une question simple: les Canadiens acceptent-ils que, dans leur système de soins de santé, certains enfants soient traités différemment en raison de leur race ou du milieu d'où ils proviennent?

The motion asks a simply question: Do Canadians accept the fact that their health care system treats certain children differently because of the race or community they belong to?


Günter Verheugen, vice-président de la Commission et commissaire en charge du portefeuille «Entreprises et industrie», a déclaré: «Il n’est pas admissible que deux véhicules d’occasion identiques soient traités différemment pour la seule raison que l’un a été acheté au départ dans l’État membre et l’autre pas.

Commission Vice-President Günter Verheugen, responsible for Enterprise and Industry policy said: “Identical second-hand vehicles cannot be discriminated only because they were not purchased originally in the Member State concerned.


Cela permet d'éviter que les députés soient traités différemment selon leur nationalité.

This ensures that Members are not treated differently according to their nationality.


Tout le monde convient que la Turquie doit être traitée de la même manière que tous les autres pays candidats. Pourtant, certains dans ce débat cherchent à proposer que des référendums se tiennent dans les États membres existants, qu’un statut d’un genre nouveau soit inventé, que des «sauvegardes» permanentes soient introduites à l’encontre des libertés prévues par l’Union, ou que les grands pays soient traités différemment des petits.

It is agreed that Turkey should be treated the same as every other applicant country, yet some in this debate seek to suggest that referenda be held in existing Member States, that a new type of status be invented, that permanent 'safeguards' be introduced against EU freedoms, or that big countries should be treated differently from small ones.


Nous avons par ailleurs pu empêcher une réglementation spéciale pour les journalistes. Il n'y a pas de raison qu'ils soient traités différemment de ceux qui se rendent coupable d'une manipulation de marché.

We managed to prevent special rules applying to journalists, who should not be treated any differently to anyone guilty of market manipulation.


Cette contradiction fait en sorte que plusieurs Canadiens comprennent mal que les jeunes soient traités différemment des adultes lorsqu'ils commettent une infraction semblable.

As a result of this contradiction, a number of Canadians have trouble understanding that young people need to be handled differently from adults when they commit a similar offence.


w